Saya mencoba menemukan kata bahasa Inggris untuk minuman khusus. Ini resepnya:
5 liter air
1 cangkir gula
500 gram beri
Campur gula dan air, didihkan. Tambahkan beri, didihkan sekali lagi, didihkan selama 5 menit, angkat.
Minuman ini biasanya disajikan di Eropa Timur dan disebut "kompot". Saya berharap menemukan kata yang tepat dalam bahasa Inggris.
Apa yang akan Anda sebut hal ini? Saya sudah bertanya di berbagai papan diskusi memasak, dan semua orang tampaknya memiliki pendapat yang berbeda, jadi saya tidak yakin jawaban apa yang tepat.
Berikut adalah gambar untuk menggambarkan bahwa itu sangat berair, karena kebanyakan orang berpikir itu akan menjadi semacam ramuan kental.
Bayangkan minuman yang sama dengan sekelompok beri mengambang di bagian bawah, bukan di bagian atas. Bukan raspberry, tetapi buah beri campuran seperti blackcurrant, strawberry, irisan apel kering, dll.
Pada titik ini, saya bahkan tidak mencari istilah tertentu, saya hanya ingin tahu apa yang oleh kebanyakan orang disebut hal ini jika mereka tidak tahu apa itu? Bagaimana Anda menyebutnya?
Di antara ide-ide kami adalah: teh berry, minuman berry, minuman berry, jus berry, infus berry, koktail berry, ajudan beri.
Jawaban:
Kata untuk minuman Anda adalah kompot . Tidak banyak orang di negara-negara berbahasa Inggris yang pernah mendengarnya, karena persiapannya jarang dilakukan, tetapi itu benar. Biasanya disajikan dingin, tetapi ada orang yang suka di semua suhu.
Tidak boleh dikacaukan dengan kolak - namanya mungkin terkait secara etimologis, tetapi dalam praktiknya kolak memiliki lebih banyak gula dan buah, sementara kompot didominasi air.
Ada satu hal yang harus diutarakan bahwa ini bukan kata bahasa Inggris, karena kebanyakan orang belum pernah mendengarnya. Tidak memiliki kata lain yang lebih terkenal, jika Anda mengambil sudut pandang ini, kesimpulannya adalah bahwa tidak ada kata seperti itu dalam bahasa Inggris. Saya lebih suka melihatnya sebagai kata pinjaman nyata dalam bahasa Inggris, yang kebetulan diketahui oleh kalangan yang sangat terbatas - kata-kata seperti "regmaglypt" hanya diketahui oleh sedikit orang dan masih diakui sebagai kata-kata bahasa Inggris yang sebenarnya.
Di sini diagram Venn tentang apa kemungkinan Anda. Dalam pengalaman saya, ketika Anda tidak dapat memenuhi semua kriteria, menggunakan kata yang jarang (dan menjelaskannya) adalah pilihan terbaik. Menggunakan minuman yang terlalu luas (minuman berry) lebih buruk, karena orang membayangkan sesuatu yang sama sekali berbeda dan disesatkan. Menggunakan kata yang salah adalah pilihan terburuk.
Pilihan yang tidak spesifik dan salah patut dipertimbangkan ketika tidak penting orang disesatkan, misalnya Anda menerjemahkan dialog film dan seorang karakter meminta teman untuk menuangkan minuman kepadanya, dan tidak masalah untuk plot apa yang dia minuman. Masih menjengkelkan jika kebetulan mengambil nyawa sendiri, seperti "biarkan mereka makan kue" (aslinya adalah "brioche", tetapi kata itu tidak dikenal dalam bahasa Inggris sebelumnya dan penerjemah memilih "kue" yang salah).
sumber
Bahasa Inggris Inggris akan menyebutnya ramah. Meskipun biasanya tegang seperti di bawah ini:
Tempatkan 300 g campuran buah segar atau beku, ½ gelas gula putih dan ¼ gelas jus lemon dalam mangkuk tahan panas. Tambahkan 1 gelas air mendidih. Aduk sampai gula larut. Saring dengan ramah melalui saringan, tekan ke bawah dengan bagian belakang sendok, ke dalam kendi tahan panas yang besar. Resep Berry Ramah Cordial | Woolworths https://www.woolworths.com.au/shop/recipedetail/4123/mixed-berry-cordial
sumber
Saya akan menyebutnya presse raspberry seperti dalam resep ini atau raspberryade seperti dalam resep ini . Pers dan minuman dengan nama yang diakhiri dengan 'ade' biasanya paling bersinar belakangan ini, tetapi kedua istilah tersebut pada dasarnya tetap minum.
Namun resep Anda tampaknya agak lemah bagi saya, semua resep yang saya lihat memiliki rasio buah dan air yang jauh lebih tinggi daripada yang ada di bawah tautan.
sumber