Jadi nama saya di paspor saya adalah First - Middle - Last name (misalnya Tun Kyaw Min dengan nama belakang sebagai Min)
Bagi saya (dan warga negara saya) kami biasanya tidak memiliki nama keluarga. Pada formulir aplikasi visa Inggris saya mengisi tanda hubung sebagai nama keluarga saya dan untuk nama saya hanya menggunakan nama lengkap.
Namun pada visa tertulis sebagai Nama Belakang - Pertama - Tengah (mis. Min Tun Kyaw ) dengan nama belakang dibawa ke depan & diambil sebagai nama keluarga. Misalnya, ini bukan masalah dengan tiket pesawat karena nama saya selalu dicetak (& tidak resmi nama keluarga saya). Namun saya ingin memeriksa apakah ini ada masalah dengan visa?
Tidak ada kesalahan ejaan apa pun, hanya saja paspor saya tidak menyebutkan nama keluarga tetapi hanya nama.
Jawaban:
Di dunia Barat, khususnya negara-negara berbahasa Jerman dan Slavia (tidak termasuk Islandia), ada asumsi kuat bahwa orang memiliki nama, potensi (atau wajib, misalnya nama patronimik di Rusia), nama tengah dan nama keluarga, dengan nama keluarga menjadi nama yang sama atau paling tidak sangat mirip dalam keluarga saat diberikan dan nama tengah dapat sangat bervariasi. Ini sudah gagal ketika berhadapan dengan orang-orang Spanyol yang biasanya memiliki dua nama keluarga (secara teknis setara; jadi saya diberitahu). Negara-negara lain bahkan memiliki sistem yang lebih berbeda.
Sebelum hari-hari perjalanan internasional ke seluruh dunia, ini hampir tidak ada masalah; nama-nama cukup dekat dengan format nama depan, tengah, nama keluarga yang dapat dibuat pas. Karenanya mengapa tiket penerbangan melakukannya dan banyak visa negara.
Saat ini, ada banyak kebangsaan yang jauh lebih besar dan dengan demikian nama bepergian, tetapi prosedur visa tetap agak sama. Agak jarang orang dirujuk dengan satu nama dan satu nama saja, sehingga dalam kebanyakan kasus panggilan sewenang-wenang dapat dibuat nama mana yang harus dianggap nama yang diberikan dan yang nama keluarga. Untungnya, visa diproses kira-kira secara lokal (Gayot menyebutkan bahwa visa UK untuk warga Myanmar diproses di Bankok, yang mendekati skala global ketika berada di negara yang berbeda) dan pejabat lokal akan mengalami jenis nama ini untuk beberapa waktu. . Dengan demikian, mereka akan memformatnya dengan cara yang sesuai pada visa itu sendiri.
Saat memasuki Inggris, pejabat perbatasan akan memeriksa apakah nama itu cocok. Mereka juga akan memiliki pengalaman dengan berbagai jenis nama. Mereka mungkin tidak terlatih untuk mengenali setiap varian lokal segera tetapi mereka tahu bahwa varian ada sehingga mereka mengharapkannya. Jika bagian nama paspor Anda berisi semua nama yang dilakukan visa Anda, mereka tidak akan terlalu khawatir atau curiga jika pemesanan telah berubah. Penting bahwa gambar cocok dengan Anda dan nama-nama itu cukup mirip ketika membandingkan halaman data dan halaman visa. Nama-nama bahkan dapat dieja secara berbeda karena standar transkripsi / transliterasi yang berbeda.
Jadi, seperti yang telah disebutkan dalam komentar, Anda mengkhawatirkan masalah yang tidak terjadi. Saya ragu pemesanan nama-nama itu bahkan akan disebutkan. Satu-satunya pertanyaan tentang topik itu mungkin ada di sepanjang baris 'Jadi, Tuan / Nyonya Min ...?' (menunggu konfirmasi bahwa Anda merasa disapa oleh pejabat yang menggunakan nama itu).
sumber