Cukup beberapa kali sekarang di India, dari staf hotel hingga staf taksi hingga di toko-toko, saya telah meminta seseorang untuk Nama Baik saya . Bentuk umum dari pertanyaan ini adalah seseorang bertanya kepada saya Apa Nama Baik Anda, Pak?
Meskipun itu terjadi beberapa kali, saya belum dapat mengetahui nama seperti apa yang mereka harapkan. Apakah mereka menginginkan nama depan saya? Nama keluarga? Nama lengkap? Nama lengkap seperti yang ditemukan pada ID misalnya Paspor? Apa teman saya memanggil saya? Sesuatu seperti John Smith, putra Joe Blogs? Sesuatu yang lain sama sekali?
india
cultural-awareness
Gagravarr
sumber
sumber
Jawaban:
Aniket pada dasarnya mengatakan hal yang benar tetapi izinkan saya mengklarifikasi beberapa hal. Ada banyak daerah / kelompok orang di India tetapi bagi saya contoh orang Bengali adalah yang terbaik. Sangat umum bagi orang Bengal untuk memiliki dua nama, salah satunya (bhalo naam) adalah nama resmi yang digunakan pada semua dokumen resmi. Yang lainnya (dak naam) adalah nama sehari-hari yang digunakan oleh keluarga dan teman-teman sebagai istilah sayang. Ini semakin diperumit oleh kenyataan bahwa banyak orang menambahkan gelar kehormatan di depan nama mereka seperti seorang Muslim menambahkan Mohammad atau seseorang dari kasta Choudhary menambahkan Choudhary di depan nama mereka.
Oleh karena itu, bhalo naam yang sebenarnya dimaksudkan seseorang mungkin adalah Abdullah Aalam tetapi ia memutuskan untuk meletakkan Mohammad / Chowdhary di depannya untuk menjadikannya Chowdhary Abdullah Aalam. Sekarang menurut standar Barat, nama depannya adalah Chowdhary tetapi ia bermaksud nama pertamanya (formal) menjadi Abdullah.
Menerjemahkan subh naam secara harfiah berarti "nama baik". Jadi untuk menjawab pertanyaan Anda, di India nama baik berarti nama depan Anda dari nama resmi resmi lengkap Anda. Sisanya disebut nama tengah dan keluarga / nama belakang / nama keluarga.
Nama Resmi Lengkap: Chowdhary Abdullah Alam
Nama Resmi Lengkap: John Alfred Travolta
Bacaan lebih lanjut: Di sini dan di sini .
sumber
Nama baik Anda pada dasarnya adalah nama depan Anda.
Ini adalah kemunduran dari masa penjajahan Inggris kami ... di mana seorang pria akan bertanya kepada orang lain yang tidak berkenalan dan ingin bersahabat - "Bolehkah saya menanyakan nama baik Anda, Tuan?" atau sesuatu dengan persyaratan itu.
Dan jika mereka meminta nama lengkap Anda - yah Anda beri tahu nama lengkap Anda. Di India, lebih baik menggunakan "Nama Depan" "Nama Belakang" dalam situasi yang kurang formal atau resmi seperti menandatangani buku tamu di sebuah hotel, atau memperkenalkan diri kepada seseorang secara resmi.
Anda dapat memasukkan nama tengah Anda jika Anda mengisi semacam formulir atau aplikasi resmi - hanya jika ada kolom entri yang menanyakannya pada dokumen.
EDIT - klarifikasi - pengaruh linguistik dari Bahasa Inggris Ratu / Bahasa Inggris Oxbridge pada Bahasa Inggris India masa kini
Karena bahasa Inggris yang jelas bukan bahasa asli India - kami mengadopsinya karena pengaruh kolonial Inggris dan upaya mereka dalam pendidikan. Perlu dicatat pendidikan, khususnya sekolah dan lembaga yang memiliki kurikulum bahasa Inggris biasanya diperuntukkan bagi para elit India (baca: pangeran, anak-anak pengusaha kaya / zamindar, dll).
Lapisan masyarakat ini lebih banyak berinteraksi dengan elit Inggris yang pada dasarnya adalah kelas yang berkuasa saat itu. Seperti normanya - kebanyakan orang Inggris di grup ini semuanya berjuluk (adipati, earl .. setidaknya seorang ksatria) atau sangat dihormati. Jika Anda membaca karya-karya penulis Inggris pada waktu itu - Anda akan menemukan banyak contoh (bisa sedikit berlebihan tetapi masih berlaku) tentang bagaimana orang akan berinteraksi dalam acara sosial formal dan informal.
Orang-orang India yang berpendidikan mengadopsi tingkah laku ini dari mereka - terutama orang-orang Bengali - dari Bengal selalu memiliki kecenderungan akademis dan banyak dari mereka dulunya adalah pengemban jabatan di perusahaan-perusahaan dan lembaga-lembaga Inggris. Berlawanan dengan gambaran umum tentang masa kolonial di media, orang Inggris umumnya sopan dan sopan dan memperlakukan perwira India yang berpendidikan seperti itu dengan rasa hormat.
Jelas orang India yang dididik dalam bahasa Inggris akan mengikuti tingkah laku yang diajarkan kepada mereka; setidaknya saat berbicara dengan atasan bahasa Inggris mereka. Seiring berjalannya waktu - tingkah laku ini mengalir ke anak tangga masyarakat. Dengan nama-nama panjang yang mengerikan diberikan di banyak komunitas India dan fakta bahwa sebagian besar sistem dokumentasi hukum dan pemerintahan kita masih memiliki pengaruh besar dari sistem bahasa Inggris lama - Gagasan "siapa nama baik Anda" berkembang hingga saat ini di India .
Saya akan terus menjelaskan kebingungan tentang "skema penamaan" di India - tetapi saya pikir Fixed point menguraikannya dengan cukup baik - Meskipun konsep Bhalo naam tidak benar-benar terisolasi hanya untuk orang Bengal.
tl; dr: - Sistem penamaan India tidak memiliki konsep nama baik - kami mengadopsi konsep ini dari bahasa Inggris dan sistem penamaan.
sumber
Di India, kami memiliki nama baik (bhalo naam / shubh naam), seperti dalam nama yang Anda masukkan ke dalam dokumen resmi, dan nama panggilan (daak naam). Seperti di Amerika, Anda akan memiliki Robert Brown dan Robby.
sumber
Mereka meminta nama atau nama depan Anda . Ada banyak relevansi budaya dengan nama. yaitu apa yang harus mereka hubungi Anda secara informal.
Mantan teman saya yang tinggal di India menggambarkan terjemahan bahwa "Nama Baik" digunakan sebagai pengganti "nama Kristen". Tidak masuk akal untuk menanyakan nama Kristen seseorang ketika mereka bukan seorang Kristen.
sumber
Seperti banyak yang telah disebutkan oleh beberapa orang, itu hanya terjemahan harfiah dari frase Hindi "Shubh Naam".
Tidak sepenuhnya diperlukan bahwa "Nama baik" harus menjadi nama depan dan belakang.
Sekarang untuk memahami apa yang mereka harapkan, itu benar-benar tergantung pada siapa yang meminta Anda dan untuk tujuan apa.
Katakanlah nama Anda adalah George Timothy Clooney :) :) (Kenapa tidak! Ini hari ulang tahunnya hari ini! Selamat Ulang Tahun !!!)
Jika seorang pelayan di restoran atau portir atau sopir taksi menanyakan hal ini kepada Anda, ia hanya ingin tahu apa yang Anda sukai. Jadi "Panggil aku George" adalah jawaban yang bagus. Atau jika Anda terbiasa dipanggil dengan nama tengah pendek dan Anda baik-baik saja mereka memanggil Anda "Tim", Anda dapat menjawab - "Anda bisa memanggil saya Tim"
Jika manajer penerimaan Hotel menanyakan kapan Anda masuk, Anda dapat memberikan nama resmi Anda, biasanya nama depan dan nama belakang sudah cukup. Anda dapat melewati nama tengah di sini. Jadi "George Clooney" baik-baik saja.
Jika petugas di meja Imigrasi ketika Anda mendarat di pelabuhan masuk di India, Anda harus memberi tahu dia nama lengkap Anda, tengah-tengah, dll. Mereka akan mencocokkannya pada dokumen seperti paspor atau visa, lisensi dll, sehingga nama tersebut harus sesuai bukti identitas apa pun yang Anda bawa. Jadi, di sini Anda harus mengatakan "George Timothy Clooney"
Secara umum selain dari skenario resmi / legal, jika ada yang menanyakan nama baik Anda, Anda dapat dengan aman merespons dengan nama depan dan nama belakang - "Nama saya George Clooney".
sumber
Diterjemahkan ke
Atau
Jangan terlalu banyak berpikir, itu hanya isyarat ... dunia lebih dari sekadar berpikir logis :)
sumber
Dalam bahasa Hindi, orang India mengatakan Aapka shubh naam kya hai? Di sini Shubh berarti baik dan Naam berarti nama. Karena itu, semua orang mengatakan ini.
Ungkapan Hindi ini adalah cara menanyakan nama seseorang dan diterjemahkan secara harfiah ketika menanyakan nama seseorang dalam bahasa Inggris. Bagi orang India, itu terdengar lebih sopan daripada sekadar "Siapa namamu?"
Jadi jawaban yang benar untuk diberikan ketika diajukan dengan pertanyaan "Siapa nama baik Anda?" adalah: nama kamu. Nama lengkap Anda (jika Anda pilih), atau apa yang ingin Anda panggil.
sumber
Ini bentuk sopan, suatu kehormatan. Itu bukan ujian. Saya kira Anda tidak akan pernah mendengar penutur asli berkata '' Nama baik saya adalah ... ''
sumber