Liburan di Brasil tanpa bahasa Portugis

18

Saya mempertimbangkan liburan di Brasil, terutama Florianópolis. Tapi saya tidak bisa berbahasa Portugis.

Bisakah saya berkeliling di sana dengan bahasa Inggris dan sedikit bahasa Spanyol?

juergen d
sumber
2
Saya belum pernah bertemu seorang penutur bahasa Portugis yang tidak bisa memahami bahasa Spanyol dari orang asing yang hanya tahu "sedikit bahasa Spanyol". Dan Anda mungkin akan terkejut betapa Anda memahami mereka. Bahasa gaul jalanan Favela akan menjadi masalah lain, tetapi ketika mereka mencoba membuat diri mereka dipahami oleh Anda, bahasa Spanyol dan Portugis bisa sangat dekat.
hippietrail
1
Betulkah? Saya tinggal di Argentina sekarang dan belajar bahasa Spanyol. Tetapi dalam penerbangan dengan Maskapai Penerbangan Portugis saya tidak mengerti sepatah kata pun dari bahasa Portugis mereka: O) Terdengar seperti campuran bahasa Spanyol dan Swedia bagi saya.
juergen d
1
Bahasa Portugis Eropa terdengar sangat berbeda dengan orang asing yang belajar bahasa Spanyol di Amerika Latin atau Spanyol. Tapi di mana pun Anda mempelajarinya, bahasa Portugis Brasil terdengar jauh lebih akrab. Kecuali seperti yang saya katakan itu sangat cepat atau penuh dengan slang. Cara lain, penutur asli dari Brasil atau Portugal akan mengerti Anda, tetapi untuk memahami seseorang dari Portugal dibutuhkan lebih banyak membiasakan diri.
hippietrail
3
@juergend Saya menyaksikan pertandingan tenis antara seorang Argentina dan Brazil ketika saya tinggal di Brasil, dan pada akhirnya ketika Argentina memberikan pidato kepada para penonton, orang-orang Brazil yang bersama saya mengatakan mereka bisa memahaminya. Mungkin lebih mudah bagi penutur asli daripada kita pelajar bahasa. Aku bersamamu; Bahasa Portugis Brasil terdengar seperti campuran antara Prancis dan Klingon ketika saya mendengarnya untuk pertama kalinya. Tapi Anda terbiasa dengan hal itu.
Jonathan Landrum
Dua tips, jika Anda berbicara bahasa Spanyol, cobalah memperlambatnya - kebanyakan orang dapat memahami beberapa bahasa Spanyol, tetapi jika Anda mem-flash seseorang dengan bahasa Spanyol seperti itu adalah bahasa asli kami, Anda hanya akan mengejutkan dan membuat marah orang. Pelajari beberapa kata portugis sederhana, "aeroporto", "restaurante", "hotel" mereka tidak berbeda dari bahasa Inggris, dan mungkin membantu - tetapi perlu diketahui bahwa Anda mungkin tidak memahaminya karena aksen lokal, di Florianópolis beberapa orang berbicara seperti Cariocas.
Jonathan dos Santos

Jawaban:

21

Saya menghabiskan beberapa bulan di Brasil, saya tidak berbicara bahasa Portugis dan bahasa Spanyol saya juga tidak begitu baik. Jadi itu tidak membantu saya memahami orang, tetapi itu membantu sedikit membaca tanda-tanda, dan mereka hampir selalu bisa memahami bahasa Spanyol dasar saya.

Can I get around there with English and a little Spanish?

Itu benar-benar tergantung pada ke mana Anda pergi dan seberapa dalam Anda ingin masuk ke budaya lokal.

Saya pernah ke banyak negara di mana saya tidak berbicara bahasa lokal dan hampir tidak ada yang berbicara bahasa Inggris, ditambah semua tanda ditulis dalam alfabet yang berbeda. Dan tetap saja, saya berhasil dengan baik. Di Brasil, Anda setidaknya dapat membaca nama tempat yang ingin Anda kunjungi. Di sebagian besar hotel / hostel ada seseorang yang berbicara bahasa Inggris, dan jika tidak masih berfungsi. Kebutuhan makanan, akomodasi, dan transportasi Anda entah bagaimana berhasil. Yang sedikit lebih rumit adalah ketika Anda memiliki kebutuhan khusus, katakan Anda perlu ke dokter.

Brasil cukup mudah dan ada banyak orang yang berbicara bahasa Inggris dan dapat membantu.

Peter Hahndorf
sumber
Sebagai seorang Brazillian saya katakan: Jika Anda tahu beberapa bahasa Spanyol, itu akan sangat membantu di sini. Anda akan menemukan melalui internet banyak orang mengatakan kami tidak berbicara bahasa Spanyol, tetapi Portugis. Namun, itu benar, jika Anda berbicara bahasa Spanyol ke seorang brazillian, ia akan mengerti sekitar 85% dari pidato tersebut. Saya tidak bisa memberi tahu Anda tentang hal sebaliknya. Bahasa Inggris di sini tidak umum. Cobalah berkomunikasi dengan orang-orang sekitar 20-25 tahun. Di atas ini, cukup sulit menemukan seseorang yang mengerti bahasa Inggris.
Tanpa NamaNin
12

Saya berhasil berkeliling ketika saya pindah ke sana. Bahasa Inggris lebih banyak digunakan di kota-kota besar daripada di kota-kota kecil. Bahasa Spanyol dituturkan beberapa di dekat perbatasan barat. Tapi bagaimanapun juga, senyum dan gerak tubuh yang besar bersama dengan menggunakan buku frase akan membuat Anda jauh.

Jonathan Landrum
sumber
5

Pertanyaan ini telah mendapat jawaban yang diterima tetapi mengingat bahwa saya baru saja menghabiskan satu bulan di Brasil, saya pikir saya dapat menambahkan perspektif baru. Sebelum pergi ke Brasil, saya berbicara 5 bahasa, Spanyol menjadi salah satunya tetapi bukan bahasa Portugis.

Bahasa Spanyol sangat membantu di seluruh Brasil. Saat membaca tanda dan teks, dengan bahasa Spanyol orang bisa mendapatkan intinya, jika tidak sepenuhnya mengerti, setidaknya 70% dari bahasa Portugis. Banyak kata diucapkan dengan sangat berbeda walaupun ditulis dengan cara yang persis sama seperti dalam bahasa Spanyol. Konjugasi kata kerja tidak sama tetapi kebanyakan infinitif, jadi Anda setidaknya bisa tahu kata kerja dengan melihat akar kata kerja, kecuali untuk kata kerja tidak beraturan. Jadi, jika Anda tidak dapat memahami apa yang dikatakan, mintalah ditulis.

Antara Rio de Janeiro dan Salvador de Bahia, bahasa Inggris dipahami secara luas oleh orang-orang yang bekerja dalam perdagangan wisata seperti hotel dan restoran. Orang Brasil adalah orang yang sangat baik dan ramah, sehingga Anda dapat meminta seseorang untuk menulis sesuatu dalam bahasa Portugis untuk ditunjukkan kepada Anda berikutnya. Misalnya, supir taksi tidak banyak berbicara bahasa Inggris, tetapi jika Anda memiliki nama hotel tempat Anda akan mencatatnya, mudah untuk pergi ke suatu tempat dan kembali. Jika Anda tahu bahasa Spanyol, Anda sering dapat menanyakan hal-hal dalam bahasa Spanyol atau, seperti yang saya lakukan, beberapa kata dalam bahasa Portugis yang saya ambil, bercampur dengan bahasa Spanyol.

Di utara Salvador, bahasa Inggris menjadi hampir tidak berguna dan yang terbaik adalah mengambil sebanyak mungkin bahasa Portugis dan mengisi kekosongan dengan bahasa Spanyol. Seperti yang saya katakan, banyak kata yang identik atau sangat mirip dengan cara apa pun. Semakin jauh ke utara Anda pergi, semakin banyak Portugis yang harus Anda andalkan. Karena Anda tahu beberapa bahasa Spanyol, rintangan terbesarnya adalah pengucapan yang menurut saya sangat rumit karena bunyi vokal sering berbeda tergantung pada posisi huruf dalam kata tersebut. Apa yang baik adalah bahwa sebagian besar orang Brasil memastikan Anda mengerti sebelum pindah dan mereka akan mencoba beberapa kali sebelum menyerah. Seringkali ketika tidak jelas bahwa saya memahami instruksi mereka, mereka akan berjalan bersama saya selama beberapa blok sampai saya tiba di tempat yang ingin saya tuju. Sekali lagi, mereka adalah orang-orang paling ramah yang pernah saya temui. Semakin baik semakin jauh dari kota-kota besar.

Pada akhir bulan, saya telah menangkap cukup banyak bahasa Portugis sehingga ketika saya pergi ke Portugal setelahnya dan melakukan seluruh wawancara imigrasi dalam bahasa Portugis, petugas itu berseru, "Você fala português!" yang berarti "Anda berbicara bahasa Portugis!". Poin utamanya adalah, orang Brazil sangat sosial dan jika Anda mendengarkan, mereka akan memberi Anda kesempatan besar untuk menangkap bahasa. Ini biasanya tidak demikian.

Itai
sumber
1

Bahasa Spanyol dan Portugis sangat mirip.

Saya kira lebih atau kurang mungkin untuk melakukan kumunisasi jika satu orang hanya berbicara bahasa Portugis dan yang lain hanya bahasa Spanyol. Saya mencobanya dan ternyata berhasil baik.

juergen d
sumber