Saya telah belajar apa ruang yang harus ada di depan? ! ; »Dan setelah« dalam teks Prancis, yaitu spasi tipis (1 / 8em). Saya mendapatkannya dari pertanyaan ini dan jawabannya: Prinsip-Prinsip Tipografi untuk berbagai bahasa
Sekarang kita juga perlu memastikan bahwa ruang-ruang tipis itu berperilaku seperti ruang sempit tanpa putus. Ada titik kode di Unicode untuk tujuan ini (U + 202F) tetapi 1/3 dari ruang normal (U + 0020) dan itu hilang dari banyak tipografi kerja kami.
Jadi saya ingin tahu bagaimana hal ini dilakukan di Prancis. Kami memproduksi dokumen kami di Scribus (1.5.3svn terbaru dengan mesin teks baru). Tetapi jika ada pengguna Perancis yang dapat membagikan bagaimana mereka melakukan ini di InDesign mungkin membantu kami, jika kami berhasil menyesuaikan alur kerja ke Scribus.
Sunting: Maaf, sepertinya pertanyaan saya tidak jelas: Saya tidak bertanya tentang apa yang dilakukan orang awam tetapi berbicara kepada audiens utama "Desain Grafis" di sini. Kami tertarik untuk membuat dokumen cetak kami dengan kualitas yang sama dengan hasil profesional kontemporer di Perancis. Kami ingin ruang sempit dengan tanda baca dan kami ingin menghindari tanda baca anak yatim di awal baris. Kami tahu apa yang kami inginkan; pertanyaannya adalah bagaimana para desainer menghasilkan hasil yang bagus di Prancis? Apakah semua orang menulis skrip mereka sendiri? Apakah ada beberapa alat yang kami lewatkan? :pasang
Apakah Anda menggunakan skrip? Apakah Anda memiliki ruang tipis 1/8 pada keyboard Anda? Bagaimana Anda menjamin bahwa tanda baca tidak melompat ke baris berikutnya? Apakah font Anda diubah oleh produsen?
Kami memproduksi teks Prancis untuk kertas dan untuk situs web, tetapi kami berada di Afrika Barat, jadi kami tidak bisa hanya bertanya di sebelah. Anggaran kami juga sangat terbatas, jadi harap jawab lebih dari sekadar "membayar lisensi InDesign dan mengaktifkan opsi 4711". Kami tidak dapat membayar, tetapi dengan senang hati kami akan menyelidiki opsi 4711, jika memang ada untuk tujuan itu. Terima kasih.
Pembaruan 2017_06_14: Karena tidak ada pengguna yang berbagi pengalaman nyata dari pengaturan huruf di Perancis, saya telah memesan dua buku dari Perancis. Masih ada yang macet / hilang dalam surat (saya bekerja di Afrika). Saya tidak lupa menandai jawaban akhir tetapi saya menunggu untuk melihat apa yang dapat ditambahkan dokumen untuk jawaban.
sumber
Jawaban:
Saya menggunakan InDesign sehingga tidak dapat berbicara untuk Scribus tetapi pintasan untuk ruang 1 / 8em di InDesign (tidak melanggar secara default) adalah cmd+ option+ shift+ matau ctrl+ alt+ shift+ m. Beberapa orang hanya menemukan / mengubah dan mengubah semuanya dengan tangan. Ini biasanya bagaimana saya mengajar siswa saya untuk melakukannya karena kami hanya mengerjakan dokumen pendek. Saya biasa membuat tata letak majalah dan bosan dengan ini jadi saya menyesuaikan skrip saya sendiri yang melakukan ini (serta menerapkan beberapa aturan tipografi lainnya) dengan menggunakan GREP dan memodifikasi skrip Find / Replace yang sudah termasuk dalam InDesign.
Ruang tipis adalah mesin terbang yang dapat bekerja dengan seperti mesin terbang lainnya, itu tidak dibangun menggunakan kerning antara mesin terbang.
Saya tidak yakin font mana yang mencari fileformat.info khusus tetapi saya tidak pernah memiliki masalah dengan font yang tidak menyertakan mesin terbang ini. Saya tidak pernah memikirkannya sebelumnya dan ini tampak agak aneh bagi saya sekarang karena saya telah menemukan banyak sekali font yang kehilangan aksen yang saya perlukan untuk melakukan pekerjaan saya seperti "É, é, à, dll." Mungkin InDesign akan dapat menghasilkan ruang 1 / 8em menggunakan spasi lain di font jika mereka hilang? Namun saya dapat meyakinkan Anda bahwa saya belum pernah melihat ruang tipis yang dibangun menggunakan kerning oleh InDesign!
sumber
Saya memiliki klien ini dan kami mengeset beberapa brosur setiap bulan dalam 15+ bahasa (termasuk Perancis) dan setiap bahasa diterjemahkan dari bahasa Inggris oleh penerjemah profesional. Untuk layer Prancis, saya tidak pernah diminta untuk menggunakan 1/8 spasi. Mereka memang memasukkan spasi normal sebelumnya? ! ; " dan kemudian ". Klien adalah perusahaan multinasional, jadi jika ini penting untuk bahasa Prancis, mereka mungkin akan menyebutkannya.
Dalam kehidupan nyata banyak penulis Perancis mungkin akan menggunakan MS Word, yang kemungkinan besar tidak akan menggunakan semua opsi spasi putih yang Anda dapatkan dengan InDesign. Berapa banyak orang yang akan menetapkan 1/8 spasi di MS Word?
Jadi tidak yakin tentang aturan 1/8, ini bisa menjadi preferensi pribadi yang beberapa penerjemah akan rekomendasikan dan yang lain tidak. Anda mungkin ingin memeriksa aturan ini sebelum menghabiskan terlalu banyak waktu untuk itu.
sumber
Dalam pengalaman saya, kebanyakan orang berbahasa Perancis cukup menyisipkan spasi. Memang menyebalkan, tapi inilah yang biasa dilakukan kebanyakan orang. Hasilnya adalah bahwa mereka tidak terlalu pilih-pilih pada lebar ruang, tetapi beberapa ruang harus!
Kebanyakan desainer berbicara tentang ruang tipis (espace fine), jadi ini mungkin pilihan yang paling umum dalam tipografi.
Di Web Anda dapat menemukan beberapa dokumen yang memberikan petunjuk tentang ruang mana yang dapat / harus Anda gunakan dalam konteks mana, tetapi kebanyakan hanya mengatakan: "gunakan spasi". Tautan terperinci ini dapat membantu Anda.
Sekarang, tentang Scribus:
sumber