Bagaimana ruang dilakukan di Perancis? ! :; «» Dalam alur kerja kehidupan nyata?

11

Saya telah belajar apa ruang yang harus ada di depan? ! ; »Dan setelah« dalam teks Prancis, yaitu spasi tipis (1 / 8em). Saya mendapatkannya dari pertanyaan ini dan jawabannya: Prinsip-Prinsip Tipografi untuk berbagai bahasa

Sekarang kita juga perlu memastikan bahwa ruang-ruang tipis itu berperilaku seperti ruang sempit tanpa putus. Ada titik kode di Unicode untuk tujuan ini (U + 202F) tetapi 1/3 dari ruang normal (U + 0020) dan itu hilang dari banyak tipografi kerja kami.

Jadi saya ingin tahu bagaimana hal ini dilakukan di Prancis. Kami memproduksi dokumen kami di Scribus (1.5.3svn terbaru dengan mesin teks baru). Tetapi jika ada pengguna Perancis yang dapat membagikan bagaimana mereka melakukan ini di InDesign mungkin membantu kami, jika kami berhasil menyesuaikan alur kerja ke Scribus.

Sunting: Maaf, sepertinya pertanyaan saya tidak jelas: Saya tidak bertanya tentang apa yang dilakukan orang awam tetapi berbicara kepada audiens utama "Desain Grafis" di sini. Kami tertarik untuk membuat dokumen cetak kami dengan kualitas yang sama dengan hasil profesional kontemporer di Perancis. Kami ingin ruang sempit dengan tanda baca dan kami ingin menghindari tanda baca anak yatim di awal baris. Kami tahu apa yang kami inginkan; pertanyaannya adalah bagaimana para desainer menghasilkan hasil yang bagus di Prancis? Apakah semua orang menulis skrip mereka sendiri? Apakah ada beberapa alat yang kami lewatkan? :pasang

Apakah Anda menggunakan skrip? Apakah Anda memiliki ruang tipis 1/8 pada keyboard Anda? Bagaimana Anda menjamin bahwa tanda baca tidak melompat ke baris berikutnya? Apakah font Anda diubah oleh produsen?

Kami memproduksi teks Prancis untuk kertas dan untuk situs web, tetapi kami berada di Afrika Barat, jadi kami tidak bisa hanya bertanya di sebelah. Anggaran kami juga sangat terbatas, jadi harap jawab lebih dari sekadar "membayar lisensi InDesign dan mengaktifkan opsi 4711". Kami tidak dapat membayar, tetapi dengan senang hati kami akan menyelidiki opsi 4711, jika memang ada untuk tujuan itu. Terima kasih.

Pembaruan 2017_06_14: Karena tidak ada pengguna yang berbagi pengalaman nyata dari pengaturan huruf di Perancis, saya telah memesan dua buku dari Perancis. Masih ada yang macet / hilang dalam surat (saya bekerja di Afrika). Saya tidak lupa menandai jawaban akhir tetapi saya menunggu untuk melihat apa yang dapat ditambahkan dokumen untuk jawaban.

Martin Zaske
sumber
2
Saya tidak dapat berbicara dengan Scribus atau tipografi Prancis sama sekali .. tetapi untuk InDesign .. Ada pilihan menu
Scott
4
Anda mungkin tertarik pada bagaimana TeX menangani bahasa Prancis: tex.stackexchange.com/q/208964/7883 dan tex.stackexchange.com/q/20493/7883
Thérèse

Jawaban:

4

Saya menggunakan InDesign sehingga tidak dapat berbicara untuk Scribus tetapi pintasan untuk ruang 1 / 8em di InDesign (tidak melanggar secara default) adalah cmd+ option+ shift+ matau ctrl+ alt+ shift+ m. Beberapa orang hanya menemukan / mengubah dan mengubah semuanya dengan tangan. Ini biasanya bagaimana saya mengajar siswa saya untuk melakukannya karena kami hanya mengerjakan dokumen pendek. Saya biasa membuat tata letak majalah dan bosan dengan ini jadi saya menyesuaikan skrip saya sendiri yang melakukan ini (serta menerapkan beberapa aturan tipografi lainnya) dengan menggunakan GREP dan memodifikasi skrip Find / Replace yang sudah termasuk dalam InDesign.

Ruang tipis adalah mesin terbang yang dapat bekerja dengan seperti mesin terbang lainnya, itu tidak dibangun menggunakan kerning antara mesin terbang.

Saya tidak yakin font mana yang mencari fileformat.info khusus tetapi saya tidak pernah memiliki masalah dengan font yang tidak menyertakan mesin terbang ini. Saya tidak pernah memikirkannya sebelumnya dan ini tampak agak aneh bagi saya sekarang karena saya telah menemukan banyak sekali font yang kehilangan aksen yang saya perlukan untuk melakukan pekerjaan saya seperti "É, é, à, dll." Mungkin InDesign akan dapat menghasilkan ruang 1 / 8em menggunakan spasi lain di font jika mereka hilang? Namun saya dapat meyakinkan Anda bahwa saya belum pernah melihat ruang tipis yang dibangun menggunakan kerning oleh InDesign!

penasaran
sumber
terima kasih sejauh ini Pertanyaan tindak lanjut pertama saya adalah apakah InDesign benar-benar memasukkan mesin terbang tertentu (mungkin U + 2009) atau lebih tepatnya menerapkan beberapa "kerning dengan automagic non-breaking" khusus. Karena menurut sumber saya, U + 2009 tidak ditandai sebagai tidak melanggar.
Martin Zaske
Pertanyaan tindak lanjut kedua: Saya melakukan tes cepat di www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm Hanya 147 font membawa U + 2009 versus 397 font yang membawa ruang "normal" U + 0020. Jadi saya bertanya-tanya lagi / masih bagaimana orang-orang di Perancis menyiapkan semua dokumen mereka dalam pekerjaan sehari-hari yang nyata
Martin Zaske
@ MartinZaske Saya memperbarui jawaban saya sebagai balasan atas komentar Anda.
penasaran
terima kasih atas bantuan dan upaya Anda dalam membuat jawaban Anda berharga bagi banyak pengguna. Saya masih berharap untuk layouter Perancis yang bekerja tanpa skrip tweak khusus dan yang menguasai masalah non-breaking dan karakter yang hilang dari masalah font tertentu. Kita tidak perlu lebih baik daripada InDesign, tetapi kami ingin menyalin "apa yang bisa dilakukan dalam alur kerja nyata".
Martin Zaske
Saya hanya menemukan pencarian font di fileformat.info kemarin ketika saya melakukan riset sebelum memposting pertanyaan saya di sini. Mereka mengatakan bahwa mereka mencari melalui font "mereka" di server. Jadi untuk merasakan apa yang server dapatkan, saya melakukan referensi oleh beberapa karakter sepele (saya percaya saya hanya menggunakan huruf latin huruf kecil "a") dan mendapatkan daftar 397 font. Tentu saja kita tidak dapat mengharapkan layanan publik dan gratis untuk membeli banyak tipografi komersial yang mahal, hanya untuk bersenang-senang menunjukkan kepada dunia font mana yang membawa karakter mana. Tapi itu memberi saya perasaan yang baik untuk apa yang "tersedia" secara umum.
Martin Zaske
4

Saya memiliki klien ini dan kami mengeset beberapa brosur setiap bulan dalam 15+ bahasa (termasuk Perancis) dan setiap bahasa diterjemahkan dari bahasa Inggris oleh penerjemah profesional. Untuk layer Prancis, saya tidak pernah diminta untuk menggunakan 1/8 spasi. Mereka memang memasukkan spasi normal sebelumnya? ! ; " dan kemudian ". Klien adalah perusahaan multinasional, jadi jika ini penting untuk bahasa Prancis, mereka mungkin akan menyebutkannya.

Dalam kehidupan nyata banyak penulis Perancis mungkin akan menggunakan MS Word, yang kemungkinan besar tidak akan menggunakan semua opsi spasi putih yang Anda dapatkan dengan InDesign. Berapa banyak orang yang akan menetapkan 1/8 spasi di MS Word?

Jadi tidak yakin tentang aturan 1/8, ini bisa menjadi preferensi pribadi yang beberapa penerjemah akan rekomendasikan dan yang lain tidak. Anda mungkin ingin memeriksa aturan ini sebelum menghabiskan terlalu banyak waktu untuk itu.

masukkan deskripsi gambar di sini

Lucian
sumber
Terima kasih untuk grafik yang bagus. Kita tahu apa yang kita inginkan, karena itu adalah cara yang benar untuk dilakukan, yaitu "ruang tipis" dengan perilaku yang tidak melanggar. Ya, penulis mungkin menggunakan Word atau sesuatu yang lebih baik. Tetapi sebelum mencetak biasanya ada pembacaan bukti dan penyusunan huruf dan tata letak, yang dilakukan oleh para profesional. Banyak publikasi mengambil jalan pintas di Perancis, terutama di halaman web. Tapi dokumen yang masih dilakukan dengan benar menunjukkan ruang tipis karena "tanda baca mengambang" itu jelek dan produksi berkualitas melihat detail seperti itu. Jadi bagaimana ini dilakukan?
Martin Zaske
The bagaimana bagian telah dijawab oleh Emilie, dengan asumsi alur kerja InDesign, yang adalah apa yang paling profesional mencari dokumen dilakukan dengan benar akan menggunakan. InDesign menggunakan mesin Find / Replace yang canggih dan Anda juga dapat membuat skrip khusus untuk mengotomatisasi hal-hal seperti ini. Adapun Scribus, secara pribadi, saya tidak tahu, tidak pernah menggunakannya.
Lucian
Sejujurnya saya tidak berpikir Anda akan menemukan banyak profesional yang bekerja dengan Scribus secara eksklusif. Penerbitan profesional kurang lebih terbatas pada InDesign saat ini dan untuk alasan yang baik.
Lucian
Juga, karena Anda tampaknya tertarik pada pengaturan huruf yang terperinci, ambil buku ini. Anda akan menemukan banyak "trik" penyusunan huruf lainnya yang mirip dengan aturan Perancis 1/8, yang sebagian besar dapat dilakukan di InDesign, tetapi sekali lagi, tidak tahu tentang Scribus. Aturan 1/8 hanyalah salah satu dari banyak hal yang dapat Anda terapkan pada dokumen yang dilakukan dengan benar . en.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Typographic_Style
Lucian
1
@lucian, Scribus bukan tentang menyediakan gratis, fitur yang disediakan Indesign untuk Anda sebesar $ 30. Anda dapat membelinya, itu membuat Anda mendapatkan lebih banyak uang, Anda tidak tertarik pada perangkat lunak open source: itu adalah hal yang tepat untuk membayar uang itu! Tetapi jika Martin dapat menerbitkan dalam bahasa Anii (yang mungkin atau tidak didukung oleh ID), ini adalah pencapaian nyata bagi Scribus. Secara pribadi, saya hanya menggunakan Scribus beberapa kali sebulan, dan saya suka menggunakan alat profesional (bahkan jika tidak dewasa) untuk itu! Dan saya sangat suka perangkat lunak ini gratis! (tidak gratis, benar-benar gratis!)
ale
4

Dalam pengalaman saya, kebanyakan orang berbahasa Perancis cukup menyisipkan spasi. Memang menyebalkan, tapi inilah yang biasa dilakukan kebanyakan orang. Hasilnya adalah bahwa mereka tidak terlalu pilih-pilih pada lebar ruang, tetapi beberapa ruang harus!

Kebanyakan desainer berbicara tentang ruang tipis (espace fine), jadi ini mungkin pilihan yang paling umum dalam tipografi.

Di Web Anda dapat menemukan beberapa dokumen yang memberikan petunjuk tentang ruang mana yang dapat / harus Anda gunakan dalam konteks mana, tetapi kebanyakan hanya mengatakan: "gunakan spasi". Tautan terperinci ini dapat membantu Anda.

Sekarang, tentang Scribus:

  • Anda dapat memasukkan spasi dari Menu "Insert> Space & Breaks".
  • Anda hanya bisa memasukkan "tipe" ruang yang didefinisikan dalam font saat ini.
  • Anda dapat menentukan pintasan untuk spasi (lihat bagian Pintasan di Preferensi)
  • Anda dapat menggunakan (dan memodifikasi jika tidak cocok) salah satu dari dua skrip Autoquote yang didistribusikan dengan Scribus sendiri.
bir
sumber
Terima kasih @ale; ya orang awam tidak terlalu pilih-pilih di Prancis, tetapi kita! Kami menerbitkan dokumen pertama untuk pengembangan bahasa untuk bahasa minoritas dan kami perlu memberikan contoh yang baik dan memperbaiki keadaan. Kami tahu cara memasukkan spasi tipis di Scribus, tetapi kami bertanya-tanya tentang banyak font yang tidak membawa U + 2009 atau U + 202F (kami sangat terbatas dalam pilihan font, karena alfabet kami yang sangat istimewa). Dan kami bertanya-tanya bagaimana mendapatkan perilaku yang tidak melanggar dalam konteks ini: akhir kalimat / spasi tipis / tanda baca yang bersangkutan.
Martin Zaske
Saya berterima kasih terutama tentang info re-autoquote-scripts, itu berita baru bagi saya. Untuk fonta yang membawa "ruang sempit tanpa batas" ini mungkin menjadi bagian dari solusi. Saya mungkin dapat men-tweak script2 untuk menggunakan font seperti Charis SIL yang bebas dan memang membawa ruang yang dibutuhkan. Jika kita tidak bersikeras 1/8 em tetapi menggunakan U + 202F yang saya percaya 1/3 dari "ruang normal" kita mungkin memiliki solusi yang berfungsi karena nilai non-breaking "inbuilt". Jika saya menyelesaikan ini, saya akan melaporkan di sini.
Martin Zaske