Pertanyaan ini muncul dari pertanyaan sebelumnya . Katakanlah saya di Inggris dan saya ingin mengirim surat ke Rusia. Mengingat kedua negara ini menggunakan huruf dan bahasa yang berbeda, dalam bahasa apa saya harus menulis alamat surat itu - apakah itu penting?
16
Jawaban:
Universal Post Union (UPU, badan PBB untuk koordinasi pengiriman surat internasional) merekomendasikan bahwa alamat tersebut harus ditulis menggunakan huruf Latin dan angka Arab. Bagian domestik dari alamat tujuan harus diformat sesuai dengan aturan negara tujuan. Negara tujuan harus berada pada baris terakhir, ditulis dalam bahasa negara pengirim, lebih disukai bersama-sama dengan nama negara dalam 'bahasa yang dikenal secara internasional'. Bagian terakhir ini penting, karena surat mungkin sering transit ke negara lain selama pengiriman dan tidak selalu dipertukarkan secara langsung antara negara pengirim dan negara tujuan.
Jika negara tujuan menggunakan sistem penulisan yang berbeda dari alfabet Latin, disarankan juga , jika diketahui, untuk mengulangi alamat yang ditulis di negara tujuan.
UPU menawarkan panduan yang relatif singkat dan mudah dipahami tentang pengalamatan internasional .
sumber
Saya akan mengatakan bahwa bit internasional dari alamat (yaitu negara yang ingin Anda tuju) harus dalam bahasa negara tempat Anda mengirim (jadi dalam hal ini, bahasa Inggris), dan bit domestik (jalan sebenarnya) alamat) dalam bahasa negara tempat Anda mengirim (jadi Rusia). Atau letakkan keduanya.
Jadi contoh terbalik (dari Rusia ke Inggris) akan menjadi seperti:
Pekerja pos Rusia kemudian akan melihat "Великобритания" dan tahu bahwa mereka harus pergi ke Inggris, dan pada saat kedatangan Royal Mail akan melihat alamat jalan Inggris.
Saya sudah melakukan ini mengirim kartu pos dari Polandia (dengan "Wielka Brytania" di bagian bawah) dan mereka telah melewati ...
sumber
Tambahkan kode pos dengan kode negara ISO 3166 , yang terhubung dengan tanda hubung. Jadi jika Anda mengirim kartu pos ke SW1A 2AA, alamatkan di GB-SW1A 2AA(Ini tampaknya tidak lagi direkomendasikan; lihat, misalnya, Deutsche Post . Terima kasih kepada Tor-Einar Jarnbjos komentar untuk informasi ini )Secara tradisional, mengawali dengan kode negara adalah umum. Dari Wikipedia Daftar kode pos :
Saya biasanya mengambil sabuk dan kawat gigi solusi, tetapi sekarang harus mempertimbangkan kembali kode negara mengingat fakta ini tidak lagi direkomendasikan secara universal:
Tambahkan kode negara ISO 3166 ke kode pos, seperti yang direkomendasikan oleh CEPT dan lainnya, tetapi yang lain termasuk Deutsche Post merekomendasikan untuk tidak melakukannya.Dengan itu, setiap pekerja pos yang kompeten harus bisa mencari tahu ke mana perginya.
sumber
Dulu, ketika Anda tidak bisa memposting foto diri di jejaring sosial, sehingga mengirim kartu pos jauh lebih umum (bukan untuk mengatakan bahwa itu satu-satunya pilihan), semua kartu pos yang kami terima di rumah orang tua saya di Italia di mana dialamatkan dalam bahasa Italia, dan tidak ada kantor pos yang pernah mengeluh atau ada yang hilang.
Di zaman modern, sebaliknya ... sama saja. Saya masih menerima kartu pos (jarang) dengan alamat yang sepenuhnya ditulis dalam bahasa Italia, dan saya menerima paket (seperti dari HK, Jerman, Inggris ...) di mana pengirim telah memasukkan alamat dalam bahasa Italia penuh.
Jadi, pada dasarnya, jawaban dari pengalaman pribadi saya adalah
menggunakan bahasa Italia, tidak pernah gagal sayamenggunakan bahasa dan nama negara tujuan. Terutama namanya.sumber