Mengapa situs web harus bertanya bahasa dan negara saat browser dapat memberi tahu mereka hal itu?

15

Jadi, mengapa situs web harus bertanya (diucapkan) bahasa dan negara ketika browser dapat memberi tahu mereka hal itu?

Sunting: Khususnya, maksud saya mengapa tidak menggunakan bagian accept-language di header http, yang diatur oleh pengaturan bahasa di browser, bukan berdasarkan alamat IP. Pertanyaan ini memfokuskan situs web yang memasang tembok, memaksa pengguna untuk memilih bahasa sebelum menggunakan situs web, yang seharusnya menyediakan pengaturan yang mudah diakses.

Sunting: Ini adalah pertanyaan pengalaman pengguna, yang berfokus pada titik bahwa pengguna harus menetapkan pengaturan bahasa di browser saat mereka pertama kali mengatur komputer mereka (jika pengguna cukup pintar, atau dapat meminta seseorang cukup pintar).

jordoex
sumber
15
Jadi, Anda belum pernah menggunakan Internet saat liburan? Salah satu contoh Google dalam bahasa Jerman hanya karena di situlah hotel Anda akan menjawab pertanyaan untuk Anda.
Kate Gregory
2
Lucu, saya lebih suka jika mereka bertanya. Lokal default saya adalah Jerman, tetapi beberapa informasi saya lebih suka dalam bahasa Inggris. Mengubah lokal / pengaturan di browser payah.
Horst Walter
3
Bagi saya, beberapa situs web memiliki konten yang lebih baik dalam bahasa Jepang, sementara yang lain memiliki konten yang lebih baik dalam bahasa Inggris. Saya suka membiarkan pengaturan Windows saya disetel ke bahasa Jepang (atau Korea ketika saya merasa masokis), tetapi situs web yang biasanya saya inginkan dalam bahasa Inggris.
Rei Miyasaka
3
Jawabannya sangat salah: berbicara tentang IP sementara OP berarti Accept-Language.
seriousdev
1
karena itu tidak akurat
tactoth

Jawaban:

17

Situs yang melakukannya benar-benar menjengkelkan!

Google yang cukup canggih sejauh menyangkut Web UI, dapatkan ini secara konsisten salah sejauh yang saya (dan banyak orang lain) pedulikan.

Saya sering bepergian dan sangat menjengkelkan bahwa saya perlu tiga klik untuk sampai ke "google.com"

  1. Www.google.com awal yang dialihkan ke www.google.co. ?? dengan semua menu dalam bahasa dan skrip lokal.
  2. Klik tautan "www.google.co. ?? dalam bahasa Inggris".
  3. Klik tautan "buka www.google.com".

Di Belgia mereka benar-benar salah, halaman pertama hampir selalu di Flemish. Dengan 40% populasi yang berbicara bahasa Prancis dan bahasa menjadi isu politik yang panas, mereka berhasil membuat marah banyak orang.

Intinya di sini adalah bahwa jika Google dengan semua sumber daya dan keahlian mereka dapat melakukan kesalahan ini, apa peluang yang dimiliki perancang web biasa. Solusi termudah yang paling sederhana adalah menggunakan bahasa yang masuk akal dan masuk akal untuk beranda Anda dan memungkinkan pengguna untuk memilih bagaimana mereka melihat bagian situs lainnya.

James Anderson
sumber
Sama di Swiss (yah, ini bukan masalah politik yang panas, tapi), mereka memberi kami bahasa Jerman secara default ...
Benjol
1
Jadi pada dasarnya, informasi penerimaan bahasa di header dan geolokasi melalui alamat IP dapat konflik. Jadi sekarang pendapat saya adalah situs web memprioritaskan data penerimaan-bahasa. Juga, perusahaan mungkin ingin mengatakan "lihat semua pekerjaan yang kita lakukan untuk menginternasionalkan situs web kita, bukankah kita istimewa?"
forivall
2
@ James Anderson - Anda mungkin menggunakan Google setiap hari, dan secara rutin memilih situs yang benar. Anda berbicara tentang 1% kasus di mana Anda menggunakan Google saat liburan. Apakah Anda lebih suka Google bertanya kepada Anda situs mana yang akan digunakan SETIAP kali Anda berkunjung, hanya supaya itu tepat pada 1% dari kasus di mana Anda sedang berlibur?
Gavin Coates
3
@JamesAnderson: Maaf, tapi apa yang Anda keluhkan berarti orang-orang yang negaranya berlibur pasti senang dengan apa yang ANDA harapkan dari Google?
Marcel
6
Saya harus mengatakan, saya tidak mengerti mengapa jawaban ini diterima atau bahkan bagaimana itu sangat dinaikkan: bahkan tidak mencoba untuk menjawab pertanyaan dan pada kenyataannya tidak memiliki tautan ke pertanyaan di luar mengeluh tentang masalah yang sama.
3Doubloons
30

Saat ini saya sedang menjelajah situs web ini melalui VPN perusahaan saya yang memberi saya IP Bahasa Inggris. Padahal saya sebenarnya orang Hongaria asli, bekerja secara fisik dari Hongaria. Apakah ini contoh yang cukup bagus? ;-)

Péter Török
sumber
1
Itu akan berhasil, Peter. Itu akan berhasil.
systemovich
4
Itu kasus tepi, dan maksud asli saya bukan tentang alamat IP.
forivall
17

Beberapa alasan:

  • Orang yang menggunakan browser mungkin tidak berbicara bahasa yang digunakan browser. (Katakanlah, seseorang yang Prancis pada mesin bahasa Inggris ...)
  • Informasi lokasi / bahasa mungkin tidak akurat (karena sejumlah alasan: VPN, proksi, dll.)
  • Anda dapat menyebutnya kemalasan pada bagian pengembang, KECUALI yang terbaik untuk tidak MENANGGUNG, dan saya mungkin sangat tertarik pada negara / bahasa selain dari yang ada di browser saya.
Kerri Shotts
sumber
7

Jika ragu, tanyakan.

Antara lain, browser tidak selalu mendapatkan informasi yang benar. Lokal saya di komputer saya diatur ke Amerika Serikat tetapi bahasa di komputer saya adalah Jerman.

Saya secara teratur menggunakan dua browser yang berbeda secara bersamaan. Satu tampaknya pergi dengan set lokal saya dan yang lainnya pergi dengan bahasa yang saya gunakan.

user7007
sumber
5

Menambah jawaban lain, karena di beberapa negara orang tidak berbicara bahasa yang sama (pikirkan Swiss di mana sebagian orang berbicara bahasa Prancis, yang lain Jerman, yang lain Italia).

Juga, jika Anda berada di Kota Vatikan, haruskah halaman ditampilkan dalam bahasa Latin? : P

Federico klez Culloca
sumber
Lorem Ipsum? ah, tidak ...
Christopher Mahan
5

Jadi, mengapa situs web harus bertanya (diucapkan) bahasa dan negara ketika browser dapat memberi tahu mereka hal itu?

Meminta negara dapat bermanfaat meskipun bahasanya tidak berubah; misalnya, ada banyak situs yang menawarkan berbagai layanan dan produk untuk berbagai wilayah. Saya tidak suka diganggu dengan produk yang secara umum tidak tersedia untuk saya. Namun, bagaimana jika pada hari berikutnya salah satu teman saya akan memberi tahu saya bahwa mereka akan melakukan perjalanan ke negara X dan dia bisa memilih sesuatu untuk saya ketika dia di luar negeri? Kasus pengguna yang valid untuk mengubah negara untuk memeriksa ketersediaan .

Bahasa lisan adalah hal lain; situs dapat menawarkan banyak bahasa jika mereka memiliki sistem yang baik untuk melakukan itu (itu cukup masalah bahkan dalam sistem yang paling populer seperti Wordpress dan Drupal, lakukan pencarian cepat). Dan bahkan jika mereka memiliki sistem yang tepat, sangat mungkin bahwa konten yang sama akan sedikit berbeda pada bahasa yang berbeda.

Contoh situasi - Situs untuk perusahaan Hongaria yang menargetkan pasar internasional

Bayangkan Anda orang Hongaria asli seperti saya. Anda berbicara sedikit bahasa Inggris, cukup untuk berkomunikasi, tetapi tidak pada tingkat asli. Anda mendapatkan pekerjaan untuk membangun situs untuk perusahaan Hongaria yang ingin menargetkan pasar Hongaria dan internasional. Jadi, Anda harus membuat situs multilanguage. Tetapi bagaimana jika pembuat konten di perusahaan tidak berbicara bahasa Inggris dengan baik? Kualitas konten tidak akan sama dalam bahasa Hongaria dan Inggris. Mungkin Anda akan memiliki beberapa hal yang salah diterjemahkan. Bahkan dalam kasus terbaik pun bisa membutuhkan waktu untuk menerjemahkan konten. Mungkin saja konten baru tidak akan diunggah dalam setiap bahasa yang didukung secara bersamaan.

Reverse: perusahaan internasional yang menargetkan wilayah baru

Situasi sebaliknya adalah mungkin, untuk, perusahaan internasional dengan kantor Hungaria baru. Jika saya ingin membaca situs mereka, saya hampir yakin bahwa saya akan segera beralih ke Bahasa Inggris. Kemungkinan mereka tidak akan dapat menerjemahkan setiap artikel ke bahasa Hongaria jika mereka memiliki jangka waktu yang sangat ketat.

Ringkasan

Pada dasarnya semakin banyak kebebasan yang dimiliki orang dengan memilih bahasa dan wilayah, semakin baik . Tidak disarankan untuk hanya mengandalkan pengaturan lingkungan seperti pengaturan browser, pengaturan OS, karena sangat umum bahwa bahasa diperlukan. (Itu dapat terjadi bahkan di tengah membaca artikel ketika Anda tiba-tiba menyadari bahwa Anda tidak cukup baik dalam bahasa itu untuk membaca artikel itu.) Pembuat konten kemungkinan besar tidak akan dapat mendukung semua bahasa pada suatu waktu , jadi kemungkinan akan ada beberapa keterlambatan dalam menerjemahkan konten - alasan lain mengapa Anda harus mengizinkan peralihan.

Tentu saja Anda harus mencoba menebak mana yang harus menjadi bahasa default untuk pengguna. Dalam hal ini, menggunakan deteksi bahasa peramban harus menjadi titik awal yang baik .

Scorchio
sumber
3

Maaf, tapi saya harus benar-benar tidak setuju dengan hampir semua jawaban untuk pertanyaan ini. Beberapa dari mereka menyajikan situasi yang sangat baik di mana Anda mungkin tidak ingin menggunakan bahasa default, tetapi situasi ini menyumbang kurang dari 5% dari kasus penggunaan. Mengapa repot dengan 95% kasus di mana standarnya dapat diterima?

Bayangkan bahwa bahasa halaman dan lokasi default diatur sesuai dengan konfigurasi browser. 95% orang sekarang dapat menjelajahi situs web dalam bahasa yang mereka inginkan tanpa harus menentukannya. Untuk memenuhi 5% yang ingin mengubah bahasa, cukup tampilkan "bahasa pengalih" yang menonjol atau tombol serupa.

Alternatifnya adalah meminta setiap pengguna untuk memilih bahasa, merepotkan 95% basis pengguna yang tetap memilih default.

Mengapa Anda memilih untuk merepotkan setiap pengguna, padahal Anda hanya bisa merepotkan 5%?

Sayangnya pengembang web cenderung mengikuti tren yang ada daripada berpikir tentang apa yang mereka lakukan dan memberikan solusi yang tepat.

Juga, ingatlah OP berbicara tentang pengaturan bahasa berdasarkan pengaturan bahasa browser , dan BUKAN berdasarkan alamat IP. Karenanya bekerja melalui VPN, proksi, bepergian ke luar negeri dll tidak akan memengaruhi pengaturan ini, dan akan terus menampilkan bahasa yang sesuai untuk Anda.

Gavin Coates
sumber
2

Contoh sederhana: Saya tinggal di Flanders (bagian Belgia yang berbahasa Belanda) dan ketika mengunjungi ibood (toko internet) saya dihadapkan dengan pilihan negara.

Bagaimana mereka bisa tahu pilihanku?

  • Bahasa peramban? Saya lebih suka melihat semua program saya dalam bahasa Inggris, bukan bahasa Belanda.
  • Bahasa negara? Apakah Anda menunjukkannya dalam bahasa Belanda, Prancis, atau Jerman? Ketiganya benar.

Bahkan, ini sering mengarah ke situs web yang memaksa saya melihat situs web dalam bahasa Prancis. Game untuk Windows live muncul di pikiran, saya bahkan belum menemukan cara untuk mengubah bahasa saya ke Bahasa Belanda.

Menurut pendapat saya yang terbaik adalah membiarkan pengguna memilih satu kali dan mengingatnya .

Carra
sumber
1

Belum lagi bahwa beberapa orang berbicara / membaca banyak bahasa juga sehingga pengaturan bahasa browser dan bahasa yang diinginkan mungkin tidak setuju.

Timo Geusch
sumber
1

Intinya dalam semua ini adalah: Komputer bodoh. Terlepas dari semua kemajuan besar yang telah terjadi, ada beberapa hal di mana kemampuan komputer untuk menilai situasi secara memadai dan membuat keputusan yang tepat terbatas karena banyak kendala. Secara pribadi saya menemukan bahwa aplikasi dan situs web yang mengambil terlalu banyak kontrol benar-benar mengganggu. Ini adalah naluri alami sebagai seorang programmer yang ingin mengotomatisasi sebanyak mungkin dengan alasan "lebih efisien dengan cara ini". Tetapi berpikir dengan cara ini, IMO, kadang-kadang menyebabkan programmer lupa bahwa beberapa keputusan tidak sesederhana yang pertama kali terlihat, sehingga menghasilkan frustrasi daripada kesederhanaan. Selain itu ... harus menjawab pertanyaan "bodoh" sesekali membuat pikiran tetap segar! ;)

Kenneth
sumber
1

Peramban dapat memiliki informasi yang saling bertentangan. Bagaimana jika IP ada di satu negara tetapi bahasa terima adalah sesuatu yang lain? Misalnya, ketika saya berada di Alberta, Kanada, saya sangat terbiasa melihat komputer diatur ke "en-US" sehingga AS akan memuat meskipun saya di Kanada. Bagian mana dari data yang harus mengalahkan yang lain?


Meskipun mungkin sepele, jika Anda tidak dapat memberikan algoritme untuk menentukan negara mana yang benar maka itu sebabnya situs harus bertanya karena tidak dapat menentukan jawabannya dengan percaya diri. Sangat mudah untuk mengambil PC baru di negara mana saja dan bertanya-tanya apakah itu default ke bahasa Inggris AS untuk suatu bahasa meskipun saya tidak akan mengatakan bahwa saya sudah mencobanya di luar Kanada.

JB King
sumber
Maaf, tapi contohnya agak terlalu sepele.
forivall
1

Jawaban yang sangat sederhana untuk pertanyaan ini adalah bahwa sangat mungkin, pengguna bisnis yang bersangkutan menuntutnya karena alasan yang mungkin tidak jelas bagi Anda. Dan itu sangat sering, mereka akan membutuhkan cookie inklusi sehingga preferensi diingat di masa depan.

temptar
sumber
1

Secara pribadi, saya suka situs web itu secara eksplisit bertanya kepada saya dalam bahasa apa saya ingin menampilkan konten mereka. Meskipun saya seorang penutur asli bahasa Spanyol, saya menemukan tata bahasa dan sintaksis Spanyol tidak cocok untuk komunikasi teknis karena kekakuannya yang berlebihan. Itu juga tidak membantu bahwa Akademi Kerajaan Spanyol masih percaya itu memiliki tugas suci untuk menahan ancaman yang ditimbulkan oleh istilah dan idiom asal luar negeri (khususnya Anglicism). Pada dasarnya, saya dapat memilih antara menggunakan bahasa Spanyol "ilegal" dan tidak mengatakan apa pun yang berguna sama sekali! Dalam praktiknya, saya telah beralih ke Bahasa Inggris untuk sebagian besar interaksi online saya, termasuk konsumsi konten. Jadi, setidaknya dalam kasus saya, "Saya seorang penutur asli bahasa X" tidak berarti "Saya ingin mengkonsumsi konten dalam bahasa X".

Sehubungan dengan bertanya kepada pengguna apa negara mereka, ini tidak pernah memengaruhi saya, karena saya jarang bepergian, dan, ketika saya bepergian, saya jarang menggunakan Internet. Tetapi beberapa orang secara bersamaan lebih sering bepergian daripada saya, dan pengguna internet jauh lebih berat ketika di luar negeri. Saya tidak bisa mengatakan apa pengalaman mereka, tetapi saya rasa sebagian besar dari mereka ingin dapat mengunjungi versi situs web yang terkait dengan negara atau wilayah asal / tempat tinggal mereka.

ular sanca
sumber
1

Contoh dunia nyata: Antarmuka web ke sistem email perusahaan menggunakan info browser untuk memutuskan bahasa yang akan dikirim, tidak ada cara untuk menimpanya. Saya menggunakan warung internet di negara di mana saya tidak bisa berbicara bahasa.

Saya akhirnya harus menggunakan akun pribadi untuk memberi tahu beberapa rekan kerja hal-hal karena sementara saya bisa mencari cara membaca pesan meskipun hambatan bahasa saya tidak tahu bagaimana membalas.

Seandainya saya hanya pengguna biasa-biasa saja, saya ragu saya bisa menemukan cara untuk masuk ke akun sama sekali.

Loren Pechtel
sumber
0

Juga, orang multibahasa memperhatikan bahasa mana yang diberikan status kelas satu. Saya mungkin lebih suka membaca dalam bahasa N, tetapi jika itu akan menjadi terjemahan yang kikuk, atau jika konten bahasa N mereka tidak terus dipercepat, adalah kepentingan terbaik situs ini untuk memungkinkan saya beralih bahasa daripada melepaskan saya sama sekali.

cczona
sumber
tidak ada yang mengatakan itu tidak mungkin untuk beralih bahasa. OP hanya bertanya mengapa itu tidak diatur ke bahasa yang dikonfigurasi browser secara default
Gavin Coates
0

Sekarang saya berpikir tentang hal itu, mungkin ada plugin Firefox untuk mengubah Bahasa Terima berdasarkan per situs, tetapi secara umum browser tidak mendukung itu dengan mudah. Jika Anda pernah mencoba mengikuti instruksi dalam satu bahasa untuk melakukan sesuatu di situs yang telah memutuskan untuk menunjukkan bahasa lain kepada Anda, Anda akan tahu betapa berharganya kemampuan untuk dengan cepat dan sementara beralih bahasa.

Peter Taylor
sumber
0

Saya dapat melihat 4 alasan untuk ini:

  • Tidak ada bahasa Accept-Languageyang tersedia
  • Pengembang tidak menyadari bahwa header HTTP semacam itu ada
  • Pengembang tidak memiliki waktu untuk mengimplementasikannya (kami tidak menguasai waktu kami)
  • Teknologi yang digunakan strip / mangles header HTTP (erf ...)

Yang mengatakan, meskipun seseorang dapat mendeteksi dengan Accept-Languagebenar tidak berarti itu harus menjadi satu - satunya cara untuk mengatur bahasa.

Seorang pengguna mungkin memiliki alasan kuat untuk ingin mengubah bahasa. Misalnya, bagaimana jika saya menjelajah dari Chinese Cyber-Cafe? Saya mungkin dapat menemukan peramban (terima kasih untuk ikon), tetapi karena saya tidak bisa berbahasa Mandarin, saya ragu saya dapat mengubah pengaturan ... bahkan jika saya diizinkan!

Matthieu M.
sumber