Jadi, mengapa situs web harus bertanya (diucapkan) bahasa dan negara ketika browser dapat memberi tahu mereka hal itu?
Sunting: Khususnya, maksud saya mengapa tidak menggunakan bagian accept-language di header http, yang diatur oleh pengaturan bahasa di browser, bukan berdasarkan alamat IP. Pertanyaan ini memfokuskan situs web yang memasang tembok, memaksa pengguna untuk memilih bahasa sebelum menggunakan situs web, yang seharusnya menyediakan pengaturan yang mudah diakses.
Sunting: Ini adalah pertanyaan pengalaman pengguna, yang berfokus pada titik bahwa pengguna harus menetapkan pengaturan bahasa di browser saat mereka pertama kali mengatur komputer mereka (jika pengguna cukup pintar, atau dapat meminta seseorang cukup pintar).
web
spoken-languages
user-experience
jordoex
sumber
sumber
Accept-Language
.Jawaban:
Situs yang melakukannya benar-benar menjengkelkan!
Google yang cukup canggih sejauh menyangkut Web UI, dapatkan ini secara konsisten salah sejauh yang saya (dan banyak orang lain) pedulikan.
Saya sering bepergian dan sangat menjengkelkan bahwa saya perlu tiga klik untuk sampai ke "google.com"
Di Belgia mereka benar-benar salah, halaman pertama hampir selalu di Flemish. Dengan 40% populasi yang berbicara bahasa Prancis dan bahasa menjadi isu politik yang panas, mereka berhasil membuat marah banyak orang.
Intinya di sini adalah bahwa jika Google dengan semua sumber daya dan keahlian mereka dapat melakukan kesalahan ini, apa peluang yang dimiliki perancang web biasa. Solusi termudah yang paling sederhana adalah menggunakan bahasa yang masuk akal dan masuk akal untuk beranda Anda dan memungkinkan pengguna untuk memilih bagaimana mereka melihat bagian situs lainnya.
sumber
Saat ini saya sedang menjelajah situs web ini melalui VPN perusahaan saya yang memberi saya IP Bahasa Inggris. Padahal saya sebenarnya orang Hongaria asli, bekerja secara fisik dari Hongaria. Apakah ini contoh yang cukup bagus? ;-)
sumber
Beberapa alasan:
sumber
Jika ragu, tanyakan.
Antara lain, browser tidak selalu mendapatkan informasi yang benar. Lokal saya di komputer saya diatur ke Amerika Serikat tetapi bahasa di komputer saya adalah Jerman.
Saya secara teratur menggunakan dua browser yang berbeda secara bersamaan. Satu tampaknya pergi dengan set lokal saya dan yang lainnya pergi dengan bahasa yang saya gunakan.
sumber
Menambah jawaban lain, karena di beberapa negara orang tidak berbicara bahasa yang sama (pikirkan Swiss di mana sebagian orang berbicara bahasa Prancis, yang lain Jerman, yang lain Italia).
Juga, jika Anda berada di Kota Vatikan, haruskah halaman ditampilkan dalam bahasa Latin? : P
sumber
Meminta negara dapat bermanfaat meskipun bahasanya tidak berubah; misalnya, ada banyak situs yang menawarkan berbagai layanan dan produk untuk berbagai wilayah. Saya tidak suka diganggu dengan produk yang secara umum tidak tersedia untuk saya. Namun, bagaimana jika pada hari berikutnya salah satu teman saya akan memberi tahu saya bahwa mereka akan melakukan perjalanan ke negara X dan dia bisa memilih sesuatu untuk saya ketika dia di luar negeri? Kasus pengguna yang valid untuk mengubah negara untuk memeriksa ketersediaan .
Bahasa lisan adalah hal lain; situs dapat menawarkan banyak bahasa jika mereka memiliki sistem yang baik untuk melakukan itu (itu cukup masalah bahkan dalam sistem yang paling populer seperti Wordpress dan Drupal, lakukan pencarian cepat). Dan bahkan jika mereka memiliki sistem yang tepat, sangat mungkin bahwa konten yang sama akan sedikit berbeda pada bahasa yang berbeda.
Contoh situasi - Situs untuk perusahaan Hongaria yang menargetkan pasar internasional
Bayangkan Anda orang Hongaria asli seperti saya. Anda berbicara sedikit bahasa Inggris, cukup untuk berkomunikasi, tetapi tidak pada tingkat asli. Anda mendapatkan pekerjaan untuk membangun situs untuk perusahaan Hongaria yang ingin menargetkan pasar Hongaria dan internasional. Jadi, Anda harus membuat situs multilanguage. Tetapi bagaimana jika pembuat konten di perusahaan tidak berbicara bahasa Inggris dengan baik? Kualitas konten tidak akan sama dalam bahasa Hongaria dan Inggris. Mungkin Anda akan memiliki beberapa hal yang salah diterjemahkan. Bahkan dalam kasus terbaik pun bisa membutuhkan waktu untuk menerjemahkan konten. Mungkin saja konten baru tidak akan diunggah dalam setiap bahasa yang didukung secara bersamaan.
Reverse: perusahaan internasional yang menargetkan wilayah baru
Situasi sebaliknya adalah mungkin, untuk, perusahaan internasional dengan kantor Hungaria baru. Jika saya ingin membaca situs mereka, saya hampir yakin bahwa saya akan segera beralih ke Bahasa Inggris. Kemungkinan mereka tidak akan dapat menerjemahkan setiap artikel ke bahasa Hongaria jika mereka memiliki jangka waktu yang sangat ketat.
Ringkasan
Pada dasarnya semakin banyak kebebasan yang dimiliki orang dengan memilih bahasa dan wilayah, semakin baik . Tidak disarankan untuk hanya mengandalkan pengaturan lingkungan seperti pengaturan browser, pengaturan OS, karena sangat umum bahwa bahasa diperlukan. (Itu dapat terjadi bahkan di tengah membaca artikel ketika Anda tiba-tiba menyadari bahwa Anda tidak cukup baik dalam bahasa itu untuk membaca artikel itu.) Pembuat konten kemungkinan besar tidak akan dapat mendukung semua bahasa pada suatu waktu , jadi kemungkinan akan ada beberapa keterlambatan dalam menerjemahkan konten - alasan lain mengapa Anda harus mengizinkan peralihan.
Tentu saja Anda harus mencoba menebak mana yang harus menjadi bahasa default untuk pengguna. Dalam hal ini, menggunakan deteksi bahasa peramban harus menjadi titik awal yang baik .
sumber
Maaf, tapi saya harus benar-benar tidak setuju dengan hampir semua jawaban untuk pertanyaan ini. Beberapa dari mereka menyajikan situasi yang sangat baik di mana Anda mungkin tidak ingin menggunakan bahasa default, tetapi situasi ini menyumbang kurang dari 5% dari kasus penggunaan. Mengapa repot dengan 95% kasus di mana standarnya dapat diterima?
Bayangkan bahwa bahasa halaman dan lokasi default diatur sesuai dengan konfigurasi browser. 95% orang sekarang dapat menjelajahi situs web dalam bahasa yang mereka inginkan tanpa harus menentukannya. Untuk memenuhi 5% yang ingin mengubah bahasa, cukup tampilkan "bahasa pengalih" yang menonjol atau tombol serupa.
Alternatifnya adalah meminta setiap pengguna untuk memilih bahasa, merepotkan 95% basis pengguna yang tetap memilih default.
Mengapa Anda memilih untuk merepotkan setiap pengguna, padahal Anda hanya bisa merepotkan 5%?
Sayangnya pengembang web cenderung mengikuti tren yang ada daripada berpikir tentang apa yang mereka lakukan dan memberikan solusi yang tepat.
Juga, ingatlah OP berbicara tentang pengaturan bahasa berdasarkan pengaturan bahasa browser , dan BUKAN berdasarkan alamat IP. Karenanya bekerja melalui VPN, proksi, bepergian ke luar negeri dll tidak akan memengaruhi pengaturan ini, dan akan terus menampilkan bahasa yang sesuai untuk Anda.
sumber
Contoh sederhana: Saya tinggal di Flanders (bagian Belgia yang berbahasa Belanda) dan ketika mengunjungi ibood (toko internet) saya dihadapkan dengan pilihan negara.
Bagaimana mereka bisa tahu pilihanku?
Bahkan, ini sering mengarah ke situs web yang memaksa saya melihat situs web dalam bahasa Prancis. Game untuk Windows live muncul di pikiran, saya bahkan belum menemukan cara untuk mengubah bahasa saya ke Bahasa Belanda.
Menurut pendapat saya yang terbaik adalah membiarkan pengguna memilih satu kali dan mengingatnya .
sumber
Belum lagi bahwa beberapa orang berbicara / membaca banyak bahasa juga sehingga pengaturan bahasa browser dan bahasa yang diinginkan mungkin tidak setuju.
sumber
Intinya dalam semua ini adalah: Komputer bodoh. Terlepas dari semua kemajuan besar yang telah terjadi, ada beberapa hal di mana kemampuan komputer untuk menilai situasi secara memadai dan membuat keputusan yang tepat terbatas karena banyak kendala. Secara pribadi saya menemukan bahwa aplikasi dan situs web yang mengambil terlalu banyak kontrol benar-benar mengganggu. Ini adalah naluri alami sebagai seorang programmer yang ingin mengotomatisasi sebanyak mungkin dengan alasan "lebih efisien dengan cara ini". Tetapi berpikir dengan cara ini, IMO, kadang-kadang menyebabkan programmer lupa bahwa beberapa keputusan tidak sesederhana yang pertama kali terlihat, sehingga menghasilkan frustrasi daripada kesederhanaan. Selain itu ... harus menjawab pertanyaan "bodoh" sesekali membuat pikiran tetap segar! ;)
sumber
Peramban dapat memiliki informasi yang saling bertentangan. Bagaimana jika IP ada di satu negara tetapi bahasa terima adalah sesuatu yang lain? Misalnya, ketika saya berada di Alberta, Kanada, saya sangat terbiasa melihat komputer diatur ke "en-US" sehingga AS akan memuat meskipun saya di Kanada. Bagian mana dari data yang harus mengalahkan yang lain?
Meskipun mungkin sepele, jika Anda tidak dapat memberikan algoritme untuk menentukan negara mana yang benar maka itu sebabnya situs harus bertanya karena tidak dapat menentukan jawabannya dengan percaya diri. Sangat mudah untuk mengambil PC baru di negara mana saja dan bertanya-tanya apakah itu default ke bahasa Inggris AS untuk suatu bahasa meskipun saya tidak akan mengatakan bahwa saya sudah mencobanya di luar Kanada.
sumber
Jawaban yang sangat sederhana untuk pertanyaan ini adalah bahwa sangat mungkin, pengguna bisnis yang bersangkutan menuntutnya karena alasan yang mungkin tidak jelas bagi Anda. Dan itu sangat sering, mereka akan membutuhkan cookie inklusi sehingga preferensi diingat di masa depan.
sumber
Secara pribadi, saya suka situs web itu secara eksplisit bertanya kepada saya dalam bahasa apa saya ingin menampilkan konten mereka. Meskipun saya seorang penutur asli bahasa Spanyol, saya menemukan tata bahasa dan sintaksis Spanyol tidak cocok untuk komunikasi teknis karena kekakuannya yang berlebihan. Itu juga tidak membantu bahwa Akademi Kerajaan Spanyol masih percaya itu memiliki tugas suci untuk menahan ancaman yang ditimbulkan oleh istilah dan idiom asal luar negeri (khususnya Anglicism). Pada dasarnya, saya dapat memilih antara menggunakan bahasa Spanyol "ilegal" dan tidak mengatakan apa pun yang berguna sama sekali! Dalam praktiknya, saya telah beralih ke Bahasa Inggris untuk sebagian besar interaksi online saya, termasuk konsumsi konten. Jadi, setidaknya dalam kasus saya, "Saya seorang penutur asli bahasa X" tidak berarti "Saya ingin mengkonsumsi konten dalam bahasa X".
Sehubungan dengan bertanya kepada pengguna apa negara mereka, ini tidak pernah memengaruhi saya, karena saya jarang bepergian, dan, ketika saya bepergian, saya jarang menggunakan Internet. Tetapi beberapa orang secara bersamaan lebih sering bepergian daripada saya, dan pengguna internet jauh lebih berat ketika di luar negeri. Saya tidak bisa mengatakan apa pengalaman mereka, tetapi saya rasa sebagian besar dari mereka ingin dapat mengunjungi versi situs web yang terkait dengan negara atau wilayah asal / tempat tinggal mereka.
sumber
Contoh dunia nyata: Antarmuka web ke sistem email perusahaan menggunakan info browser untuk memutuskan bahasa yang akan dikirim, tidak ada cara untuk menimpanya. Saya menggunakan warung internet di negara di mana saya tidak bisa berbicara bahasa.
Saya akhirnya harus menggunakan akun pribadi untuk memberi tahu beberapa rekan kerja hal-hal karena sementara saya bisa mencari cara membaca pesan meskipun hambatan bahasa saya tidak tahu bagaimana membalas.
Seandainya saya hanya pengguna biasa-biasa saja, saya ragu saya bisa menemukan cara untuk masuk ke akun sama sekali.
sumber
Juga, orang multibahasa memperhatikan bahasa mana yang diberikan status kelas satu. Saya mungkin lebih suka membaca dalam bahasa N, tetapi jika itu akan menjadi terjemahan yang kikuk, atau jika konten bahasa N mereka tidak terus dipercepat, adalah kepentingan terbaik situs ini untuk memungkinkan saya beralih bahasa daripada melepaskan saya sama sekali.
sumber
Sekarang saya berpikir tentang hal itu, mungkin ada plugin Firefox untuk mengubah Bahasa Terima berdasarkan per situs, tetapi secara umum browser tidak mendukung itu dengan mudah. Jika Anda pernah mencoba mengikuti instruksi dalam satu bahasa untuk melakukan sesuatu di situs yang telah memutuskan untuk menunjukkan bahasa lain kepada Anda, Anda akan tahu betapa berharganya kemampuan untuk dengan cepat dan sementara beralih bahasa.
sumber
Saya dapat melihat 4 alasan untuk ini:
Accept-Language
yang tersediaYang mengatakan, meskipun seseorang dapat mendeteksi dengan
Accept-Language
benar tidak berarti itu harus menjadi satu - satunya cara untuk mengatur bahasa.Seorang pengguna mungkin memiliki alasan kuat untuk ingin mengubah bahasa. Misalnya, bagaimana jika saya menjelajah dari Chinese Cyber-Cafe? Saya mungkin dapat menemukan peramban (terima kasih untuk ikon), tetapi karena saya tidak bisa berbahasa Mandarin, saya ragu saya dapat mengubah pengaturan ... bahkan jika saya diizinkan!
sumber