Pengkodean dalam Bahasa Lain (Lisan)

105

Ini adalah sesuatu yang selalu saya pikirkan, dan saya tidak dapat menemukan satu pun penyebutannya di mana pun secara online. Ketika sebuah toko dari, misalnya Jepang, menulis kode, apakah saya dapat membacanya dalam bahasa Inggris? Atau apakah bahasa, seperti C, PHP, apa saja, memiliki terjemahan bahasa Jepang yang mereka tulis?

Saya kira apa yang saya tanyakan adalah apakah setiap pembuat kode di dunia cukup tahu bahasa Inggris untuk menggunakan kata-kata khusus yang sama seperti yang saya lakukan?

Apakah kode ini:

If (i < size){
    switch
        case 1:
            print "hi there"
        default:
            print "no, thank you"
} else {
    print "yes, thank you"
}

tampilan yang sama persis seperti yang saya lihat sekarang dalam bahasa Inggris, atau apakah orang lain yang tidak bisa berbahasa Inggris melihat kata "if", "switch", "case", "default", "print", dan " else "dalam bahasa asli mereka?

EDIT - ya, ini serius. Saya tidak tahu apakah pelokalan bahasa yang berbeda memiliki kata kunci yang berbeda. atau jika ada pelokalan yang berbeda sama sekali.

helloandre
sumber
3
Pertanyaan wajar: Apakah ada bahasa utama di luar sana yang kata kuncinya bukan dalam bahasa Inggris (bahkan jika bahasa tersebut pada awalnya ditemukan di tempat di mana bahasa Inggris bukan bahasa ibu)?
Jon Schneider
Pertanyaan ini mengingatkan saya pada percakapan saya dengan seorang (orang asing) yang mengira bahwa bahasa utama Tuhan adalah bahasa Inggris sehingga orang lain harus mempelajarinya agar doa mereka dapat dimengerti. (Saya tidak bermaksud untuk menjadi kasar, pertanyaan menarik tetap)
wallyqs
Dan saya pikir Tuhan itu mahakuasa!
Autodidak
Hanya Tuhan yang tahu satu bahasa. Ini adalah dialek yang tidak jelas dari desa Mesopotamia yang sekarang sudah punah. Inilah mengapa dia tidak menjawab doa Anda dan mengapa hal buruk terjadi pada orang baik (dia menjadi sangat bingung).
Anthony
1
Oh, dan sekarang setelah saya membaca beberapa jawabannya ... Pertanyaan bagus. Saya selalu berasumsi bahwa ada versi kode komputer yang dilokalkan, tetapi setelah dipikir-pikir, konvensi tertentu akan menjadi mimpi buruk untuk diterapkan (arah kanan-ke-kiri atau berorientasi vertikal) dan yang lain hanya akan sulit untuk diakomodasi (khususnya: garis dalam PHP diakhiri dengan titik koma. Ini didasarkan pada kebiasaan Barat untuk mengakhiri klausa lengkap dengan titik koma. Bayangkan mencoba melokalkan untuk kebiasaan tanda baca. Mungkin bahkan memiliki tanda awal Spanyol yang keren).
Anthony

Jawaban:

159

Jika saya memahami dengan baik, pertanyaan sebenarnya adalah: "apakah setiap pembuat kode di dunia cukup tahu bahasa Inggris untuk menggunakan kata-kata khusus yang sama persis seperti yang saya lakukan?"

Nah .. Bahasa Inggris bukan subjek disini tapi bahasa pemrograman kata-kata yang dipesan. Maksud saya, ketika saya mulai sekitar 10 tahun yang lalu, saya tidak memiliki petunjuk tentang bahasa Inggris, dan saya masih dapat memprogram hal-hal sederhana dengan mempelajari bahasa pemrograman, bahkan ketika saya tidak tahu apa artinya (dalam bahasa Inggris). Sebenarnya ini membantu saya belajar bahasa Inggris.

Sebagai contoh. Saya tahu untuk melakukan "iteración" (iterasi tentu saja) saya harus menulis:

 for( i = 0 ; i < 100 ; i++ ) {}

Bagi saya "untuk", ";" dan "++" di mana kata atau simbol asing sederhana. Kemudian saya belajar bahwa "untuk" berarti "para" dan "sementara" berarti "mantra" dll. Tetapi sementara itu saya tidak perlu tahu bahasa Inggris, tetapi dalam kasus saya yang saya butuhkan adalah mengetahui "C".

Tentu saja ketika saya perlu belajar lebih banyak, saya harus belajar bahasa Inggris, karena dokumentasinya ditulis dalam bahasa itu.

Jadi jawabannya adalah: Tidak, saya tidak melihat apakah, while, untuk dll. Dalam bahasa ibu saya. Saya melihat mereka dalam bahasa Inggris, tetapi mereka tidak bermaksud untuk saya hal lain yang mereka maksudkan untuk bahasa pemrograman pada gilirannya.

Seperti pernyataan switch di bash: case .. esac. Apa itu "esac" ... bagi saya akhir dari pernyataan sakelar di bash.

Saya rasa itulah yang kita sebut "abstraksi"

OscarRyz
sumber
10
Ngomong-ngomong, 'esac' hanyalah kasus mundur. Saya tidak tahu apakah Anda berpura-pura tidak tahu untuk menjelaskan maksudnya atau tidak, tetapi saya dapat melihat bagaimana hal itu akan membingungkan penutur non-Inggris.
pbh101
9
Yang pasti, seperti fi adalah jika, tetapi, pada titik tertentu, satu-satunya arti yang mereka miliki adalah "Anda mengakhiri pernyataan switch dengan menulis 'esac'" ... Bukankah mereka membingungkan atau tidak, tetapi itu tidak berarti apapun dalam bahasa inggris. Tetapi mereka memiliki arti dalam C atau bash, atau pascal. Itulah intinya. Kami belajar bahasa pemrograman.
OscarRyz
5
Perhatikan bahwa di Excel, makro tersebut diterjemahkan ke dalam bahasa lokal, dan "if" menjadi "si" dalam bahasa Prancis, yang membuat alat benar-benar tidak dapat digunakan.
e-satis
9
Anda akan selalu mendapatkan jawaban terbaik dari penutur non-penutur asli bahasa Inggris. Saya orang Skotlandia dan belajar bahasa Inggris juga sulit bagi saya ;-)
Davie
9
+1 Ketika saya memulai pemrograman, saya bahkan tidak tahu bagaimana cara mengucapkan goto dengan benar. Tetapi kemudian, ketika saya mengetahui apa artinya, itu membuat saya seringai.
Hamish Grubijan
28

Dalam bahasa Java, beberapa metode harus diberi nama (setidaknya sebagian) menggunakan bahasa Inggris karena konvensi JavaBeans.

Konvensi ini mengharuskan properti X dibuat melalui pasangan metode getX () dan setX (). Di sini, di Prancis-Kanada, di mana beberapa pengembang diwajibkan untuk membuat kode dalam bahasa Prancis, ini mengarah ke parodi berikut:

interface Foo {

  Color getCouleur();

  void setCouleur(Color couleur);
}
Don
sumber
9
Astaga! Birokrasi menang lagi! :(
AR.
3
ya, di sekolah Prancis mereka mengajari Anda melakukannya seperti itu. Itu sangat payah sehingga para siswa tidak pernah menggunakan apa yang mereka lakukan di kelas untuk membuat kode di dunia nyata dan dengan cepat bersandar sendiri untuk menulisnya dalam bahasa Inggris yang sederhana.
e-satis
Di universitas saya, beberapa dosen menggunakan bahasa Finlandia sebagai kode contoh, dan hasilnya umumnya lebih canggung, bahkan jika saya memahami alasan prinsip mereka untuk itu. Untungnya, "di dunia nyata" itu hampir tidak pernah terdengar (setidaknya di sektor swasta). FTW Inggris (sejauh pemrograman berjalan).
Jonik
2
@ Jonik: Setidaknya Anda tidak perlu berdebat tentang ASCII / extended charset. Di beberapa tempat (di sini), dulu ada perdebatan besar tentang penamaan pengenal Anda a) dalam bahasa Inggris, b) dalam bahasa Ceko tanpa aksen, c) dalam bahasa Ceko dengan aksen (sebagian besar Anda tidak dapat mengetik tanpa tata letak keyboard Ceko , bagus untuk pemeliharaan oleh orang lain).
Piskvor meninggalkan gedung
@Piskvor, sebenarnya jika Anda menggunakan nama Finlandia, ada dilema serupa tentang apakah akan menggunakan karakter khusus (äöå) atau menggantinya dengan a & o (dan jika Anda menggunakannya, Anda mungkin mengalami masalah rangkaian karakter). Tapi ya, untungnya saya tidak harus menggunakan bahasa Finlandia dalam kode setidaknya selama 7 tahun. :)
Jonik
27

Saya kesulitan mencari referensi, tapi saya teringat akan tiga cerita.

Seorang hacker Lisp membela fungsi yang tidak berarti seperti "cdr" dan "car" dengan membandingkannya dengan pemrograman dalam bahasa non-asli Anda: http://people.csail.mit.edu/gregs/ll1-discuss-archive-html/msg01171. html

Ketika Yukihiro Matsumoto ("Matz") mulai mengembangkan Ruby, dia menggunakan kata kunci bahasa Inggris meskipun dia menulis semua dokumentasi dalam bahasa Jepang! . Tidak ada dokumentasi bahasa Inggris untuk Ruby selama beberapa tahun, dan sangat sedikit orang Amerika yang menggunakan bahasa tersebut. Tapi sekarang ini adalah bahasa kelas dunia, dan fakta bahwa ia lahir di Jepang hanyalah kepentingan sejarah. Jika bahasa tersebut menggunakan kata kunci dalam hiragana, itu akan jauh lebih sulit untuk mendapatkan popularitas.

Saya pernah membaca esai - mungkin orang lain dapat menemukannya, Google tidak membantu hari ini - yang menyarankan bahwa menerjemahkan kata kunci salah karena kata-kata itu sebenarnya bukan bahasa Inggris - itu jargon. Tidak hanya (untuk menggunakan contoh di atas) para dan tuangkan tidak cukup memiliki arti yang tepat yang untuk memiliki dalam bahasa Inggris, untuk non-programmer frase "untuk loop" adalah jibberish. Bahkan orang Amerika harus mempelajari arti baru. Jadi, menerjemahkan makna dangkal kata-kata tersebut ke dalam bahasa lain lebih seperti membuat permainan kata lintas bahasa daripada benar-benar membantu.

jes5199
sumber
25

Saya benar-benar belum terlalu memikirkan tentang pemrograman dalam bahasa Jepang sebelumnya, tetapi ini dia, menggunakan contoh kode pertanyaan.

Hanya menggunakan pernyataan bahasa dalam bahasa Jepang dengan variabel dalam bahasa Inggris:

// In Japanese, it makes more sense to put the keywords/modifiers as
// postfix expressions rather than prefix expressions.
(i < size)か {
     (l[i])は {
     1だ:
         「もしもし。」を書く;
     省略時値:
         「いいえ、いいですよ。」を書く;
     }
} ない {
     「はい、ありがとうございます。」を書く;
}
Lara Dougan
sumber
Titik koma untuk (;) Saya kira .. = D
José Leal
1
Sebenarnya saya berpikir bahwa jika Anda dapat membuat kode dalam bahasa Jepang Anda dapat menggunakan kata-kata seperti → 定 問 上 下 不 sebagai kata khusus, dapatkah Anda membayangkan cadel dalam bahasa Jepang? (定 rember (→ (a lat) (問 ((空? lat) (引用 ())) (又 ...
wallyqs
1
Jika Anda ingin menulis di postfix, sebaiknya Anda menjadikannya dialek Keempat, ね? :-)
Ken
apakah ini akan dikompilasi ?? : \
NoobEditor
13

Seperti yang telah ditunjukkan oleh banyak orang, di sebagian besar bahasa pemrograman Anda hanya perlu mempelajari beberapa kata kunci, jadi tidak masalah jika kata kunci itu dalam bahasa Inggris (atau bahasa lain selain bahasa Anda, dalam hal ini). Itu hanya simbol yang Anda asosiasikan dengan beberapa konstruksi. Misalnya, di VB Anda memiliki "THEN", yang dalam banyak bahasa C-style adalah "{" dan itu tidak membuat perbedaan besar dalam keterbacaan (yah, setidaknya begitulah menurut saya, menjadi non-Inggris penutur asli).

Tapi di mana hal-hal terkadang menjadi rumit, dan di mana pilihan bahasa (alami) penting dalam penamaan pengenal. Jika nama variabel, fungsi, kelas, dll, tidak memiliki nama yang berarti untuk Anda karena kendala bahasa, mengikuti kode yang paling sederhana pun bisa jadi agak menantang.

Saya ingat seseorang pernah memberi saya cuplikan pendek Actionscript yang diambil dari beberapa blog. Nama-nama itu dalam bahasa Jerman dan karena saya tidak berbicara sepatah kata pun dari bahasa itu, barang-barang itu bisa saja disebut var_123, var_562 atau func_333 juga (dan mungkin akan lebih mudah bagi saya untuk mengingat nama-nama itu atau setidaknya memiliki kemungkinan mengeja dengan benar tanpa menyalin dan menempel). Karena ini adalah cuplikan pendek dan mandiri, saya menggunakan penerjemah online untuk memberikan nama yang bermakna pada vars dan fungsi tersebut dalam bahasa asli saya (Spanyol) dan setelah itu, semuanya menjadi jelas. Intinya adalah bahwa kodenya sebenarnya sederhana, tetapi saya hanya bisa memahaminya tanpa terlalu banyak usaha ekstra (tidak perlu) saat saya mengatasi kendala bahasa.

Sejak itu, saya telah beralih menggunakan bahasa Inggris untuk pengenal penamaan. Suka atau tidak suka, itu adalah "koine" untuk pemrograman, teknik, dan umumnya hal-hal teknis. Sebagian besar API ditulis dalam bahasa Inggris dan begitu pula sebagian besar dokumentasi (dan mungkin sumber daya terbaik yang dapat Anda temukan juga dalam bahasa Inggris). Sebagai tambahan yang bagus, itu membuat kode Anda lebih koheren dengan kode yang mungkin Anda gunakan untuk berinteraksi, dan saya pikir itu cenderung lebih kompak dan ringkas daripada bahasa lain seperti Spanyol (yang sebaliknya akan menjadi pilihan alami saya).

Tentu saja, jika Anda tidak dapat memahami setidaknya sedikit bahasa Inggris, masalahnya tetap sama, jadi ini bukan solusi yang tepat. Namun, mengingat sejumlah pengembang dari berbagai negara, kemungkinan besar bahasa yang digunakan untuk berkomunikasi (melalui kode dan tentu saja cara lain) adalah bahasa Inggris. Jadi, memilih bahasa Inggris mungkin merupakan pilihan terbaik, meskipun itu bukan solusi yang tepat untuk masalah ini.

Juan Pablo Califano
sumber
Yeap. Masalah kecil dengan ini adalah ketika pembuat kode tidak bagaimana menulis nama vars bahasa Inggris dengan benar. Yang terburuk yang pernah saya lihat adalah "String EmployiNeim" hehe (nahh hanya bercanda) tapi saya pernah melihat hal-hal yang sangat dekat dengan itu sebelumnya.
OscarRyz
Untuk penutur bahasa Inggris non-penutur asli, Anda memiliki penguasaan bahasa yang sangat kuat. Selamat, bahasa Inggris adalah binatang yang sangat aneh, bahkan bagi kami penutur asli.
Nicholas Flynt
10

Bahasa pemrograman mendefinisikan kata kunci dan nama kelas standar, dan praktik terbaiknya adalah memberikan tipe, variabel, dan fungsi yang ditentukan pengguna, juga nama bahasa Inggris (sebagai penutur non-penutur asli yang saya tahu ;-).

Jadi ya, jika semuanya baik-baik saja, Anda akan bisa membaca kodenya.

Namun bahasa seperti Java dan Perl mengizinkan set Unicode lengkap untuk pengenal, jadi jika seseorang menulis nama kelasnya dalam Kanji, Anda mungkin akan mendapat masalah.

Pembaruan: Untuk Perl ada modul lelucon yang memungkinkan Anda untuk menulis Perl dalam bahasa Latin. Tapi sebenarnya hanya itu, lelucon. Tidak ada yang menggunakan hal-hal seperti ini dengan serius.

Pembaruan Kedua: Ide bahasa pemrograman yang dilokalkan tidaklah konyol. Bahasa makro Excel dilokalkan, tapi untungnya itu disimpan dalam satu bahasa kanonik (Inggris) di file, jadi pelokalan hanyalah lapisan di atas hal normal. Hal-hal seperti itu hanya masuk akal untuk "program" kecil, karena program "nyata" menjadi sulit untuk dipertahankan.

moritz
sumber
7

Sebenarnya ada yang beberapa bahasa pemrograman berbasis Non-Inggris (Wikipedia)

Saya orang Norwegia tetapi saya selalu menggunakan bahasa Inggris untuk semua kode kecuali keluaran (mengabaikan beberapa kode konyol dari sekolah). Sebenarnya saya biasanya menulis semuanya dalam bahasa Inggris dan kemudian menerjemahkannya ke bahasa ibu saya, menggunakan gettext (atau sesuatu).

Stein G. Strindhaug
sumber
6

Saya orang Inggris dan masalah yang sering kita hadapi adalah benturan ejaan Amerika / Inggris. Hal ini sering terjadi dengan istilah terkait pemrograman seperti Initialise () atau Initialize (), Analyze () atau Analyze () dll. Hal ini dapat (telah) menyebabkan masalah mencoba untuk mengganti metode, dan terkadang sulit dikenali.

Karena kerangka kerja (dalam kasus kami C #) dirancang oleh orang Amerika, kami menemukan bahwa yang terbaik adalah konsisten dan menggunakan ejaan Amerika. Kami bahkan mengadopsi Warna.

Kami memiliki campuran kebangsaan dalam tim pengembangan kami dan sebagian besar orang non-Inggris cenderung ke arah ejaan Amerika secara alami.

Paul McClean
sumber
4

AppleScript pernah tersedia dalam dialek Prancis dan Jepang. Saya tidak tahu mengapa itu ditarik.

Chris Lundie
sumber
Mungkin karena sulit untuk membagikan kode di era Internet ... VBA juga diterjemahkan. Ide buruk.
PhiLho
4

Membawa ini ke tingkat selanjutnya, bagaimana dengan kemampuan untuk mengganti simbol?

Setelah melihat bahasa seperti Brainf ** k dan Whitespace saya berpikir untuk membuat bahasa seperti ini: itu akan identik dengan C kecuali Anda menggunakan kurung kurawal untuk membuka, membuka kurung kurawal untuk menutup, menukar arti dari + dan -, * dan / ,; dan:,> dan <, dll.

Konsep ini tidak lebih dari kompiler C yang diubah untuk menarik perhatian. Namun, seperti memikirkan kata kunci secara berbeda, ini menantang Anda untuk memikirkan kembali beberapa asumsi dasar jika Anda belum pernah memikirkan hal seperti itu sebelumnya. Ex:

int foo)int i, char c( }
    int six = 2 / 3:
    int two = six + 4:
    if )i > 0( }
        printf)"i is negative"(:
    {
{
Dinah
sumber
2
hei, aku suka senyum itu.
aib
4

Saya berada di tim Prancis yang mengembangkan sistem perangkat lunak di C #. Terlepas dari kenyataan bahwa kata kunci bahasa pemrograman seolah-olah bahasa Inggris, saya membayangkan Anda akan mengalami kesulitan besar membaca kode karena semua nama fungsi, variabel, komentar kode, tabel dan kolom database, spesifikasi teknis, protokol, dan sebagainya, semuanya ada di Prancis, termasuk karakter beraksen indah ç, é, è, ù, dll. Saya bahkan tidak yakin apakah sistem akan berjalan di tempat lain karena bug lokalisasi, seperti mengandalkan koma sebagai pemisah desimal default.

Jika tidak, WinDev adalah platform pemrograman populer di Prancis, dan bahasa pemrogramannya WLanguage memiliki kata kunci dalam bahasa Prancis atau Inggris, lihat dan contohnya di sini: teks tautan

Patrick J Collins
sumber
resharper akan menangkap semua omong kosong khusus lokal :) gunakan tes 1 bulan untuk membersihkan basis kode Anda.
v.oddou
4

Satu-satunya bahasa yang saya lihat dilokalkan adalah Excel dengan makronya. Jika Anda mencoba menjumlahkan kolom menggunakan Office versi Italia, Anda harus menulis SOMMA(A1:A10)dan bukan SUM. Itu memalukan.

Ngomong-ngomong, hanya karena menyenangkan, berikut tampilan kode Anda dengan kata kunci Italia:

se (i < size){
    commuta
        caso 1:
            stampa "hi there"
        normalmente:
            stampa "no, thank you"
} altrimenti {
    stampa "yes, thank you"
}
Andrea Ambu
sumber
3

Saya telah melihat VBA diterjemahkan ke dalam perintah seperti bahasa Spanyol. itu salah satu hal paling jelek yang pernah dilihat. saya akan malu memiliki sesuatu seperti ini di komputer saya.

PD: Saya kebetulan berpikir bahwa bahasa Spanyol adalah bahasa yang jauh lebih baik daripada bahasa Inggris; tetapi menerjemahkan SALAH

Javier
sumber
Saya tidak tahu apakah itu masih terjadi dengan versi ms-office yang lebih baru, tetapi yang lebih lama tidak dapat menjalankan skrip yang ditulis untuk pelokalan yang berbeda.
EricSchaefer
1
Satu- satunya cara bahasa Inggris "lebih baik" daripada bahasa Spanyol adalah bahwa bahasa Inggris memiliki kosakata yang lebih banyak, jadi sedikit lebih pendek untuk ditulis. Saya tidak suka belajar bahasa Inggris sebagai bahasa kedua; Bahasa Spanyol jauh lebih logis!
Chip Uni
Bahasa Spanyol (seperti kebanyakan bahasa) memiliki kosakata yang jauh lebih banyak daripada bahasa Inggris; tetapi bahasa Inggris memudahkan untuk menemukan kata-kata baru dan tetap dipahami. Itu membuatnya sangat ringkas dan mudah digunakan pada masalah teknis. Selain itu, bahasa Inggris jauh lebih penting dan lebih menyukai kalimat sederhana (jika ada, untuk menghindari ambiguitas), mungkin itu membuatnya lebih 'alami' untuk pemrograman prosedural. Perhatikan juga bahwa saya tidak akan pernah mengatakan bahwa bahasa Inggris "lebih baik" daripada bahasa lain; tapi BASIC menggunakan bahasa Inggris, menerjemahkannya menghasilkan kekacauan yang tidak terbaca.
Javier
"Spanyol (seperti kebanyakan bahasa) memiliki kosakata yang jauh lebih banyak daripada bahasa Inggris": tidak benar. Bahasa Inggris dikenal memiliki lebih banyak kata daripada bahasa lain, sekitar 250.000 vs 100.000 untuk bahasa Spanyol
Luigi Plinge
Salah satu pelajaran di sini adalah murni komersial; Anda tidak dapat mempertahankan dukungan untuk pelokalan bahasa di mana komunitas pemrograman VBE mungkin kurang dari 1.000 orang di seluruh dunia. Microsoft melakukan ini pada 1990-an, dan kemudian dengan cepat menarik kembali. Beberapa pelajaran terbawa ke komunitas yang jauh lebih besar, seperti bahasa Spanyol. Untuk satu hal, Anda tidak dapat membagikan skrip Anda dengan orang yang tidak memiliki versi bahasa lokal yang sama.
tripleee
3

Nah, Seperti yang ditunjukkan orang lain, kata kunci dan panggilan sistem kemungkinan akan tetap dalam bahasa Inggris.

Namun, memahami kata kunci dari bahasa tersebut hanya sebagian kecil dalam memahami kode. Nama variabel, nama fungsi, dan komentar semuanya berisiko menggunakan bahasa asli penulis.

Sunting : Saya baru saja mengingat kembali masa muda saya di mana saya pergi ke tabel pemetaan BASIC bawaan TRS-80 saya untuk mengganti kata kunci ke bahasa Prancis. Saya bisa mengubah semua kata kunci tapi saya tidak bisa memperbesarnya. Dibuat untuk program lucu.

Francis Beaudet
sumber
Memang. "Kami hanya akan menggunakan [masukkan bahasa lokal] untuk segala hal mulai dari nama variabel hingga komentar - ini hanya aplikasi kecil, siapa yang akan mengubahnya?" Beberapa tahun kemudian, di tempat lain: "Ya, ADA komentar. Jika saya hanya tahu apa '// Meg tudom enni az üveget, nem árt nekem' artinya ..." (lang diubah untuk penekanan)
Piskvor meninggalkan gedung
Saya ingat di perguruan tinggi seseorang telah masuk ke DOS dan mengubah beberapa perintah dan pesan menjadi cabul, dan masih berhasil
JoelFan
3

Jangan mengolok-olok ini. Beberapa tahun yang lalu, Microsoft telah mengumumkan G # (German Sharp) - C # dengan kata kunci dan API Jerman. Tentu saja, itu adalah lelucon April Mop, tetapi seluruh situs tentang itu tampak begitu nyata dan profesional (dan ada di microsoft.com). Mengerikan.

Di tempat kerja, kami menggunakan dua sistem bus lapangan, keduanya dikembangkan di negara-negara berbahasa Jerman, yang memiliki campuran bahasa Jerman dan Inggris yang menakutkan untuk pengenal, termasuk beberapa teman palsu yang menyenangkan. Ini berantakan.

Tidak, kata kunci dan pengenal bahasa Inggris baik-baik saja. Meskipun beberapa mungkin membantah apakah itu Warna atau Warna :)

OregonGhost
sumber
3

Dalam beberapa proyek VBA yang saya kerjakan (ya, di awal karir saya) kami harus mendeteksi versi office yang diinstal pada mesin pengguna dan mengubah rumus yang digunakan di speradsheets yang sesuai.

Karena saya memprogram dalam bahasa Portugis, "SUM" harus diterjemahkan ke dalam "SOMA" dan seterusnya dan seterusnya. Saya tidak bisa membayangkan pekerjaan yang diperlukan untuk mewujudkannya dalam beberapa bahasa. Apakah ada orang lain yang menderita masalah ini?

rshimoda.dll
sumber
3

Ada beberapa bahasa yang memiliki kata kunci terjemahan. Rumus Excel, misalnya. Jika Anda menulis beberapa kalkulasi dalam spreadsheet, ini akan menggunakan bahasa Anda.

Untungnya, ini bukan praktik umum, dan bahkan penutur non-Inggris seperti saya alhamdulillah ada bahasa standar untuk kata kunci:

  • lebih mudah untuk membagikan pekerjaan Anda.
  • itu mencegah dokumentasi menjadi mimpi buruk yang lebih besar dari sebelumnya.
  • Kata dan kalimat bahasa Inggris biasanya pendek dan secara sintaksis pragmatis. Dalam kesusastraan, bahasa Latin jauh lebih indah, tetapi untuk hal teknis, bahasa Inggris rock.

Dan di mana harus berhenti? Dapatkah Anda membayangkan huruf C dalam bahasa Yunani kuno?

Kata kunci harus tetap dalam satu bahasa, dan ya, itu dimulai dengan bahasa Inggris, biarkan tetap seperti itu. Ini bisa jadi yang terburuk (bahasa Asia?). Jadi kami harus menulis metode dan komentar dalam bahasa Inggris. Oke, lebih banyak pekerjaan untuk kami, tetapi setidaknya basis kode internasional tetap kongruen.

Namun, ada satu kasus di mana menggunakan nama metode bahasa asli dan komentar bisa menjadi praktik yang baik: di negara dunia ketiga. Saya akan ke Senegal dalam beberapa bulan untuk mengelola proyek Django. Senegal memiliki tingkat analisis alfabetisasi yang tinggi, dan karenanya sangat bagus bahwa mereka memberikan energi untuk meningkatkan pengetahuan pemrograman mereka. Bahasa Prancis adalah bahasa ibu di sini, jadi tidak efisien untuk memaksa mereka belajar komputasi DAN bahasa baru pada saat yang bersamaan.

BTW, itu akan menjadi kode Anda dengan kata kunci Prancis:

Si (i < taille) {
    cas par cas :
        cas 1:
            afficher "salut"
        défaut:
            afficher "non merci"
} sinon {
    afficher "oui, merci"
}

Bukan berarti menerjemahkan kata kunci tidak ada hubungannya dengan menerjemahkan string. Tentu saja, kami memiliki terjemahan "hai, di sana" dalam bahasa kami. Pembuat kode Eropa bahkan cenderung menggunakan I18N lebih banyak daripada orang Amerika sehingga layanan mereka dapat menjangkau khalayak yang lebih luas.

e-satis
sumber
2

Secara umum, kebanyakan programmer beradaptasi dengan bentuk bahasa Inggris. Saya belajar program ketika saya berusia 7 tahun dan hanya berbicara bahasa Ibrani (yang dari kanan ke kiri) dan tanpa bahasa Inggris, yang menjadikannya pengalaman yang cukup menarik.

Masalah yang biasanya Anda dapatkan adalah dengan dokumentasi, variabel, dan nama fungsi. Saya telah melihat bagian saya variabel dalam bahasa lain menggunakan alfabet Inggris.

Satu-satunya bahasa yang saya kenal yang benar-benar diterjemahkan adalah Logo lama yang bagus (masih luar biasa sampai hari ini).

Uri
sumber
Shalom Uri, Ada juga Bahasa Pemrograman Ibrani (HPL) di Sourceforge. Seperti LOGO, ini ditujukan untuk pengguna komputer muda.
TonJ
2

Ketika saya masih kecil kami pergi ke Prancis, dan di sebuah museum yang kami kunjungi, saya ingat menemukan sebuah pajangan yang menunjukkan kepada Anda bagaimana menulis program komputer. Bahasanya adalah sejenis varian BASIC dan saya mengingatnya dengan jelas menggunakan POUR, bukan FOR, dan seterusnya. Saya berumur 7 tahun dan baru saja belajar BASIC, dan sepertinya wajar bagi saya bahwa bahasa Prancis memiliki dialek sendiri seperti ini !!

Saya kira mungkin LSE yang saya lihat?

Luke Halliwell
sumber
2

Bahasa skrip pembuat film dilokalkan. Skrip (dan data!) Disimpan dalam bentuk "semacam kanonik" yang mengerikan.

Jadi jika Anda menulis skrip dalam versi Amerika, kemudian membukanya dalam versi Prancis, semua kata kunci dan nama fungsi bawaan akan menggunakan bahasa Prancis. Tapi kenapa itu tidak berjalan ?! Aha! Versi Prancis menggunakan "," sebagai titik desimal, dan oleh karena itu untuk menghindari ambiguitas gunakan ";" untuk memisahkan argumen fungsi - di mana versi Amerika menggunakan "." dan ",". Konversi ini harus Anda lakukan sendiri.

Jadi Anda bekerja melalui antarmuka pengeditan skrip yang sangat buruk (Anda tidak dapat menulis skrip sebagai file teks) untuk memperbaiki semua hal ini. Ini berjalan! Bagus! Hasilnya semua salah! Oh tidak! Aha! Tanggal Jan-7-2004 yang Anda masukkan dalam versi Amerika ditafsirkan sebagai Juli-1-2004 - tampaknya tanggal tidak hanya ditampilkan tetapi disimpan dalam urutan yang bergantung pada lokal. Apakah saya bercanda ? Tidak.

[Catatan: Pembuat film 8 dan 9 mungkin waras - saya hanya pernah bekerja dengan 3 - 7.]

Tom Future
sumber
Aduh! Sepertinya Anda harus memposting ini ke thedailywtf.com
André
2

Pertanyaan Anda sangat menarik berkaitan dengan Perl karena sintaksnya dirancang untuk mengikuti bahasa alami (Inggris). Saya ingin tahu apakah itu membuat lebih sulit bagi penutur non-Inggris ...

Tentu saja, Perl dan Perlers menolak bermain dengan aturan konvensional. Ilmuwan gila Damian Conway menulis modul Lingua :: Romana :: Perligata yang menggunakan sihir hitam filter sumber untuk memungkinkan Anda menulis Perl dalam bahasa latin!

Michael Carman
sumber
Saya kira tidak. Probenya adalah bahwa meskipun Anda tahu bahasa Inggris, Anda tidak dapat mengatakan while (cond) jump_to: label ... to Perl. Maksudku, seperti goto atau semacamnya.
OscarRyz
kebanyakan idiom perl seperti 'bahasa alami' seperti "open () atau die ()" sangat wajar bagi saya sebagai penutur bahasa Jerman. Saya rasa bahasa Inggris dan Jerman cukup mirip
bjelli
2

Di sini, di Australia, kita masih perlu mengeja warna seperti warna . Namun, saya merasa menjengkelkan ketika pengembang (Australia) lain, yang mengerjakan proyek Australia, memutuskan bahwa nama variabel internal perlu dieja dengan cara Amerika.

Dean Sebaliknya
sumber
1

Tidak ada gunanya, IMHO, untuk i18n sintaks bahasa . Itu hanya akan membunuh segala jenis portabilitas.

Satu-satunya pengecualian adalah bahasa pendidikan, seperti LOGO. Mereka dirancang untuk kemudahan belajar, jadi portabilitas tidak menjadi masalah.

Mike Hordecki
sumber
1
Ketika Anda memiliki audiens yang lebih besar, seperti orang-orang yang menuliskan rumus di Excel atau membuat efek kecil pada presentasi mereka, Anda harus mempertimbangkan untuk menerapkan i18n untuk kata-kata yang "dicadangkan" ...
rshimoda
1

Saya membaca banyak kode, tetapi masalahnya selalu ada pada nama variabel / metode dan komentar, jika mereka mengomentari kode mereka pada bahasa mereka sendiri, menggunakan karakter khusus bahasa seperti Jepang atau Sirilik, kami dalam masalah! tapi kata kunci saya pikir mereka akan tetap dalam bahasa Inggris apa adanya.

milot
sumber
1

dalam bahasa Italia

se (i < dimensione){
    scegli
        caso 1:
            stampa "ciao"
        mancante:
            stampa "no, grazie"
} altrimenti {
    stampa "sì, grazie"
}

Untuk mengkonfirmasi kekhawatiran dari beberapa poster sebelumnya, saya telah melihat kode Fortran dengan menyertakan makro untuk menerjemahkan semua kata kunci dari bahasa Inggris ke Prancis. Izinkan saya untuk tidak melanjutkan ini.

Saya juga harus bekerja dengan kode yang secara bersamaan berisi pengenal dalam bahasa Italia, Jerman, Inggris, dan Prancis, tidak hanya karena dikembangkan di banyak tempat berbeda, tetapi juga karena pengembang utama menganggapnya menyenangkan dan membantunya untuk tidak menduplikasi nama pengenal ( tentu saja, dengan rutinitas sepanjang 2000 baris ....)

Stefano Borini
sumber
0

Saya pikir WordBasic dilokalkan. WordBasic digunakan untuk menulis makro di Word sebelum VBA digunakan.

Jika saya mengingatnya dengan benar, hanya WordBasic yang ditulis dalam versi bahasa Inggris yang akan dijalankan pada semua versi lokal. Jika Anda ingin menulis versi bahasa Belanda, Anda hanya dapat menjalankannya di Word Belanda.

GvS
sumber