Saya punya banyak film tanpa subtitle, apakah ada program untuk menemukan subtitle yang tepat untuk mereka?
software-recommendation
pengguna19437
sumber
sumber
Jawaban:
Anda dapat menggunakan subdownloader atau menginstal di shell
sudo apt-get install subdownloader
yang sangat baik untuk mengunduh subtitle untuk semua jenis film / seri.Setelah mengunduh / menginstalnya program tersebut harus berada di bagian Suara & Video di panel aplikasi. Jika Anda menggunakan Unity secara default cukup tekan SUPERdan ketik subdownloader dan tekan enter.
Ketika Anda membuka program ini, program itu akan secara otomatis masuk ke subtitle dan hanya mencari film yang Anda inginkan untuk menemukan subtitle atau folder tempat video atau video yang Anda inginkan untuk mencari subtitle. Kemudian pilih bahasa untuk mereka dan unduh. Ini akan secara otomatis meletakkannya di folder di mana video berada, menamai ulang nama video dan menikmati Buka video dengan VLC dan Anda harus dapat menonton film dengan subtitle.
sumber
Anda juga dapat mencoba menginstal
smplayer
yang menyediakan unduhan subtitle secara asli.Anda dapat pergi ke 'Subtitle' -> 'Temukan subtitle di OpenSubtitles.org'
dan dapatkan daftar semua sub file yang tersedia.
File-file tersebut diunduh dan disimpan secara instan bersama dengan file film Anda ;-)
sumber
Coba subliminal, yang mengunduh dari banyak penyedia. Ini memiliki semua fitur perangkat lunak lain yang disarankan di utas ini, tetapi harganya jauh lebih baik dalam mendeteksi judul film dan menemukan subtitle berkualitas.
Anda mungkin perlu menjalankan beberapa lintasan pada folder yang diberikan untuk menemukan semua terjemahan, secara rekursif.
Ini juga mendeteksi subs tertanam (mkv ..), melompati file yang sudah memiliki subs dalam bahasa pilihan Anda, dan secara otomatis mengganti nama file subs untuk mencocokkan nama file video.
Juga, saya membuat intisari dan tindakan, untuk Nemo File Manager (dapat dikonversi untuk menggunakan Nautilus), yang menambahkan opsi menu konteks untuk mengunduh subtitle film Inggris secara otomatis.
Ini tersedia di sini di GitHub
sumber
Sebelum menyebutkan beberapa alat di samping yang disebutkan dalam jawaban lain, saya ingin menjelaskan mengapa ada perbedaan antara alat yang berbeda .
Saya telah memperhatikan bahwa yang paling up-sebagai alat di bawah pertanyaan ini bahwa saya juga ingin menggunakan gagal dalam menemukan setiap sub judul untuk video tertentu, sementara VLC / VLSub , misalnya, menemukan banyak o sub judul untuk video yang sama pada saat yang sama . - Setelah menguji sedikit lebih banyak (dengan video dari berbagai asal, periode, selebriti, negara dan ekstensi) Saya telah menemukan bahwa penyebabnya agak sederhana:
Beberapa alat (yaitu SubDownloader, SMPlayer (pengaturan default - lihat pembaruan di bawah), Subliminal) mencari berdasarkan hash yang secara teoritis bebas dari kesalahan, sementara VLSub dan OpenSubtitlesDownload.py juga dapat mencari berdasarkan nama - dengan kemungkinan kesalahan tetapi lebih banyak temuan, di antaranya setidaknya satu adalah yang baik 90% dari waktu. - VLC / VLSub juga memiliki opsi terpisah untuk mencari hanya dengan hash.
VLC dapat melakukannya dengan addon VLSub : itu terintegrasi dalam pemain setelah versi 2.2; kadang-kadang versi terintegrasi mungkin sudah ketinggalan zaman saya pikir dan Anda harus menggunakan versi terbaru addon dari SINI atau DI SINI , di mana secara aktif diperbarui, dengan meletakkan file lua
~/.local/share/vlc/lua/extensions/
. Lihat jawaban ini tentang cara menginstal.Itu dapat diakses di bawah 'Lihat':
VLSub dapat menemukan dan menyimpan subtitle di folder video dengan langsung mengganti nama subtitle agar sesuai dengan nama video. Itu bisa dikonfigurasi.
Satu-satunya downside adalah bahwa Anda harus memulai pemain dan menjalankan VLsub dari sana, karena file lua tidak dapat dijalankan dari baris perintah , tetapi bahkan yang membawa keuntungan bahwa saat video terbuka, Anda dapat dengan cepat menguji subtitle. Jendela alat VLSub dengan daftar subtitle yang ditemukan tetap terbuka dan Anda dapat dengan mudah memilih yang baru untuk diunduh dan dimuat jika yang sebelumnya tidak bagus . (Itu adalah keuntungan besar ketika Anda mencari hanya dengan nama, dan bukan dengan hash, dan menghadapi risiko mendapatkan teks terjemahan yang salah.)
"Ini dapat digunakan sebagai skrip nautilus, atau sebagai aplikasi reguler yang bekerja di bawah lingkungan desktop GNOME atau KDE."
Untuk Nautilus:
Tetapi
OpenSubtitlesDownload.py
skrip dapat digunakan dalam Manajer file lainnya (tindakan kustom Thunar, tindakan Nemo, file kontrak Pantheon-Files) dengan menambahkan perintahKelemahan yang saya perhatikan adalah bahwa (walaupun dikatakan untuk mencari berdasarkan hash dan nama) dalam daftar itu menunjukkan tidak jelas subtitle mana yang lebih disukai; setelah memilih subtitle, jendela zenity ditutup; setelah memilih subtitle yang buruk, dan untuk memilih yang baru, orang harus menjalankan skrip lagi; juga, tampaknya kurang efektif dalam menemukan subtitle untuk seri daripada untuk film fitur.
"alat untuk mengatur dan mengganti nama film, acara tv atau anime Anda, dan musik serta mengunduh subtitle dan karya seni."
Atau cari dengan mengetikkan namanya
Mengunduh subtitle hanya salah satu opsi, dan sebagian besar terpusat pada penggantian nama. Perlu Java untuk bekerja (dan versi GUI tampaknya secara khusus meminta Oracle Java untuk berfungsi sebagaimana dimaksud).
Antarmuka GUI sangat berguna untuk mengunduh subtitle untuk banyak video (mis. Untuk seri, yang tidak dapat dilakukan oleh semua hal di atas), dan kemudian program dapat digunakan untuk mencocokkan nama video dan subtitle dengan alat 'Ganti Nama'. Ia mencari berdasarkan nama dan hash.
Perintah umumnya adalah
filebot -get-subtitles /path/to/video/
.Untuk mencari juga dengan nama (di samping hash) yang
-non-strict
seharusnya digunakan.Untuk mengunduh subtitle bahasa Inggris, tidak ada opsi bahasa yang diperlukan, tetapi untuk bahasa lain ada opsi
--lang
dengan kode bahasa 2 atau 3 huruf , tetapi hanya satu bahasa yang dapat ditentukan per perintah, jadi Anda harus menggunakan perintah terpisah untuk setiap bahasa.Untuk mengganti nama file media (menggunakan TMDb) dan cocok dengan namanya, opsi yang bermanfaat adalah
-rename
.Perintah dapat ditambahkan ke menu konteks di tindakan kustom Thunar (atau tindakan Nautilus, dll) dengan menjalankannya di terminal; untuk bahasa Prancis seharusnya:
Saya terutama suka tentang itu kemampuan untuk mengunduh subtitle untuk beberapa video sekaligus ketika
%F
argumen digunakan (diuji dalam Thunar).Juga, untuk video dan / atau subtitle yang sudah ada, ia bisa mendapatkan nama yang tepat dengan menggunakan
-rename
argumen dan dengan menghilangkannya-get-subtitles
; contoh tindakan khusus Thunar di Xfce untuk judul bahasa Inggris:Kelemahan dari versi CLI adalah bahwa ketika mendapatkan subtitle yang buruk (yang jarang terjadi, bahkan jika subs-cek hash tidak tersedia, hanya yang dicari dengan nama, tetapi mungkin terjadi) tampaknya tidak ada cara untuk membuat daftar dan memilih subtitle baru seperti pada alat lainnya.
UPDATE di SMPlayer:
Ini mencari berdasarkan hash secara default, tetapi itu dapat diubah di Subtitle-Temukan subtitle di ...- Pilihan .
sumber
Fitur Subdownloader adalah:
SubDownloader: Pengunduh subtitle Ubuntu
sumber
Ada alternatif lain untuk mengunduh dengan terminal.
http://subliminal.readthedocs.io/en/latest/
~ $ subliminal -l pt - movie_name.avi
sumber